Вольные переводы с битловского - 1. Ob-la-di

1. Ob-la-di, ob-la-da

ДЕсмонд был торгаш, простите, бизнесмен.
МОлли пела в барах день и ночь.
Десмонд подарил кольцо ей, и взамен
Она прибрать его к рукам была не прочь.
Десмонд ей сказал: "Твоя мордашка - класс!
Будь отныне ты всегда при мне."
Время пробежало быстро: три, два, раз! -
И вот уж к Молли он приходит, как к жене.
Об-ла-ди, об-ла-да, жизнь идёт, да!
Тру-ля-ля, а жизнь идёт...
И за парочку лет был построен дом -
Ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля, милый дом...
Вот уж пара детишек резвится в нём -
Ля-ля-ля, милый дом...
А когда детишки стали подрастать,
Десмонд, перед тем, как старым стать,
Дать совет успел им: чтоб забот не знать,
Надо мёртвой хваткой обладать.
Об-ла-ди, об-ла-да, жизнь идёт, да!
Тру-ля-ля, а жизнь идёт...
Лихо крутит бизнес выросший сынок -
Так бы и отец его не смог.
Дочь - певичка в баре - на устах у всех.
Не имела мать такой успех.
Всё уверенней детишки их живут,
Их доходы на глазах растут.
Новых вилл теперь хозяева они -
Но несутся всё быстрее дни...
Об-ла-ди, об-ла-да, жизнь идёт, да!
Тру-ля-ля, а жизнь идёт...
И за парочку лет дети их детей
Строят дом дороже и модней.
А в хибаре старой всё поёт без слов
Пара позабытых стариков:
Об-ла-ди, об-ла-да, ля-ля-ля-ля!
Тру-ля-ля, а жизнь прошла...
Коль тебе взгрустнётся, ты, дружок, не ной.
Вспомни их - и весело подпой:
Об-ла-ди, об-ла-да, хэппи энд, да!
Ля-ля, на могиле лебеда...

1995


Рецензии