Молодое сердце

(Грузинская песня. Перевод)

Речкой горной жизнь течет,
Снег на волосы метет,
Бедаури жизни, словно ветер мчит!
Пусть седая голова,
Но наперекор годам,
Сердце молодое для тебя стучит!
Тонкий стан твой, как лоза,
Ярче звезд твои глаза,
Снова загорелось сердце от любви!
О тебе душа поет,
И набатом сердце бьет,
Каждый миг хочу глядеть в глаза твои!

Сердцем эту песню для тебя пою,
Сердцем юным я опять тебя люблю!
Сердцу молодому нипочем года,
Пусть же сердце не стареет никогда!

Бог таким создал меня,
И другим не стану я.
Я люблю и сердце я не изменю!
А когда наступит час,
Навсегда покину вас,
Но и там стареть я сердцу не велю!
А коль сердце заболит,
Лаской боль мне исцелит,
Та, что окрылила счастьем душу мне!
Страсть мне сердце напоит,
И любовь к себе манит,
Никого счастливей нет на всей земле!

Сердцем эту песню я тебе пою,
Сердцем словно в юности опять люблю,
Сердцу молодому нипочем года,
Пусть же сердце не стареет никогда!

Пусть рекою жизнь течет,
Пусть вперед меня влечет,
От годов бегущих не отстану я!
И когда дождусь суда,
Я не откажусь тогда,
Перед Богом от любви и от тебя!
Мудрый правду говорит,
В скачке тот не победить,
Кто коня нещадно станет плетью гнать,
Не поможет конь лихой,
Бедаури вороной!
Лишь горящим сердцем можно побеждать!

Никогда друзья, мне стариком не быть,
Буду я всегда смеяться и любить!
Сердцу молодому нипочем года,
Пусть же сердце не стареет никогда!


Рецензии
Как будто в Грузии побывала. И образы, и обороты речи - всё напоминает обычаи и идеалы горячего свободолюбивого народа. Замечательный художественный перевод. Местный колорит, темперамент, ритм грузинских песен, своеобразное сочетание звуков - всё сохранено. И это удивительно. Очень понравилось.
Спасибо, Алексей. Будьте здоровы и счастливы.
С дружеским теплом,

Светлана Гладкова   20.12.2013 04:47     Заявить о нарушении