Дождь залил дороги
Музыка – Генри Химмель
Слова – Эжен Хосе Гоэн (Робер Шамфлери)
Перевод с французского – Борис Пахомов
В вихре бурь кружась,
В небе плачет грязь,
Но любовь шепнула мне,
Смеясь:
- Вечером ты жди,
Обойду дожди.
Ах, моя надежда – плод большой любви!
…Дождь размыл дороги,
В сердце вбил тревоги,
Я в ночи не слышу
Звук твоих шагов.
Ничего не слышу,
Тело еле дышит.
Дождь бьет в стекло… - Ах, дождь!
Ты пойми: любовь!
И пусть снаружи – дождь,
Но если меня любишь,
Тогда придешь, придешь
Сегодня, в эту ночь.
Дождь льет на дороги,
И я весь в тревоге.
На каждый шорох я: -Ты?
Но звук утекает в ночь.
Проигрыш
Дождь залил дороги…
Хоть я весь в тревоге,
Но моя надежда
Не уходит прочь.
Дождь залил дороги,
И я весь в тревоге.
На каждый шорох я: -Ты?
Но звук утекает в ночь.
L'orage est partout
Dans un ciel de boue.
Mais l'amour se rit de tout.
Elle a dit ce soir,
Pour la recevoir.
Chez moi tout chante l'espoir...
Il pleut sur la route...
Le coeur en d;route.
Dans la nuit j';coute
Le bruit de tes pas...
Mais rien ne r;sonne,
Et mon corps frissonne.
L'espoir s'envole d;j;:
Ne viendrais-tu pas ?
Dehors... le vent, la pluie...
Pourtant, si tu m'aimes,
Tu viendras quand m;me
Cette nuit.
Il pleut sur la route…
Dans la nuit j';coute.
A chaque bruit mon coeur bat:
Ne viendras-tu pas ?
Свидетельство о публикации №113050605953