Ромео и Джульетта Окаянные души

Все погасли фонари,
И будто вечность до зари.
У враждующих семей пыл остыл;
Трагедию Ромео и Джульетты никто не забыл.
Прах их оказался тлен –
Души влюбленных попали в плен.
Зальёт, улицы ночные, кровь –
В полумрак блуждают они вновь и вновь.
Из года в год. Изо дня в день,
В дымке ночной резвится тень.
Джульетта – имя девы той,
Что в любовь ушла с головой.

Слышны влюбленных милые речи,
Тихий шепот… прикосновение за плечи,
Холодные отблески… зажженные свечи…
Танец влюблённых волнует ветер.
От счастья серебром покрыты очи,
Но уходит всё с уходом ночи.
Плена мгновенно покрывает их глаза,
У Джульетты по щеке течет слеза:

«Пробьёт рассвета пятый час,
Вновь солнце уничтожит нас.
Погляди, Ромео, вниз!
Узнаёшь ты тот карниз,
Где распита была чаша яда?
Но любовному яду я рада:
С тобой познали мы любовь
С тобой забвение и боль.
Если на то божья воля –
Лишь душами соприкасаться – наша доля».


«Джульетта, посмотри вдаль:
Прекрасны солнца лучи, но навевают печаль.
Глупо погубил я себя,
Так просто потерял тебя.
Видимо, Боги прокляли мня –
Такова наша судьба».

«Так скоротечно время…
Как пережить это время?»

«А разве не всё ли равно?
 Мы умерли давно:
Потухла жизни нашей свеча;
Вечна лишь память и душа».

«О, Ромео, как бы мы не жили,
Мы любим сильно, и так же любили».

«И я скажу, теперь, не тая,
Всецело ты только моя!»

Месяц на небе так низко –
Приближение неизбежности так близко.
Впереди мрак и пустота
Не пугает их темнота:
Держась за руки нежно-нежно,
Покоряя ночь, идут они безмятежно.
Расплавился воск последней свечи –
Скрылись влюбленные в покрывалах ночи.
Путь устелили алые розы,
Забвеньем накрыли нежные грёзы.
Где бы не были – они видят сны,
О том, что не дожили до следующей весны
Любовь спасая, себя не уберегли.


Рецензии