Девушка в свадебном платье... перевод с болгарског

 Красимир Георгиев
 МОМИЧЕ В СВАТБЕНА РОКЛЯ

 http://www.stihi.ru/2012/02/28/233

                На годеницата на граничаря Георги Пирдопски,
                загинал от вражи куршум в последния ден на своята служба

 Под смълчаното небе гранично
 плачат
 нецелунатите макове.
 Слънчево
 разплакано момиче
 своя граничар
 с тревога чака.
 Слънчево
 разплакано момиче
 чака връщането на наряда
 и косите си лъчисти
 кичи
 с нецелунатите
 топли макове...
 Пак пада
 синеока тиха вечер
 и пак балканите тревожни
 бдят!
 Над границата непристъпна,
 вечна,
 простреляни
 звездите пак горят...
                Написано: 17.03.1967 г.

=========================================================

 Авторский перевод Странницы Востока



 Невесте пограничника Георги Пирдопски
 погибшего от вражеской пули в последний
 день своей военной службы посвящается               



 Нынче небо пограничное грустит
 Глядя сверху на печальную картину
 Девушка у штаба с маками стоит
 В подвенечном платье, а в глазах кручина

 Синеглазый тёплый южный вечер
 Нежно обнимает девушку за плечи

 А на небе ярко звёздочки горят
 Лишь ребята нынче те не пойдут в наряд...

 Не пойдёт в наряд и её любимый
 Но душою с ней будет он незримо...


Рецензии
Грустная картина, Сания! Одна есть неточность Пограничники выйдут в наряд в любом случае. Провожать будет только часть, свободная от нарядов. А остальные прощаться потом. Это я говорю, как бывший пограничник. С душевным теплом.

Иакут   08.04.2015 10:12     Заявить о нарушении
Мавлюд, спасибо конечно что пытаешься меня править, но...
Дело в том, что здесь речь о тех ребятах, которые уже никогда не выйдут в наряд, - они погибли также как и любимый девушки...
Таков смысл стихотворения, что переведено мной с болгарского.

Рада, что читаешь и озвучиваешь свои мысли. Спасибо.

Странница Востока   08.04.2015 10:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.