Наум Коржавин Нет! Так я просто не уйду во мглу Не

„НЕТ! ТАК Я ПРОСТО НЕ УЙДУ ВО МГЛУ...”
Наум Моисеевич Мандель/Коржавин (1925-2018 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


НЕ, ПРОСТО ТЪЙ В МЪГЛА НЕ ЩЕ ВЛЕТЯ

Не! Просто тъй в мъгла не ще влетя,
утехи вяли няма да ме спрат.
Любимата – ще търси топло тя,
другарите – досада ще сберат.
Албумът ми ще им омръзне, знам,
безкраен ред картини все едно.
И аз навярно ще остана сам –
сърце сред тяло.
Също там само!


Наум Коржавин
НЕТ! ТАК Я ПРОСТО НЕ УЙДУ ВО МГЛУ...

Нет! Так я просто не уйду во мглу,
И мне себя не надо утешать.
Любимая потянется к теплу,
Друзья устанут в лад со мной дышать.
Им надоест мой бой, как ряд картин,
Который бесконечен все равно.
И я останусь будто бы один –
Как сердце в теле.
Тоже ведь – одно!

               1947 г.




---------------
Руският поет, писател, драматург и преводач Наум Моисеевич Мандель/Коржавин е роден на 14 октомври 1925 г. в Киев. Приет е в Литературния институт „Максим Горки” в Москва, но през 1947 г. е арестуван за противодържавни изказвания, осъден е и е интерниран за три години в Сибир. През 1956 г. е реабилитиран и през 1959 г. завършва следването си в литературния институт. Автор е на книги с поезия, проза и публицистика, сред които „16 стихотворений” (1961 г.), „Рож¬дение века” (1962 г.), „Годы” (1963 г.), „Поэма греха” (1974 г.), „Времена” (1976 г.), „Сплетения” (1981 г.), „Письмо в Москву” (1991 г.), „Время дано” (1992 г.), „На скосе века” (2008 г.), на пиесата „Однажды в двадцатом” (1967 г.) и др. От 1974 г. живее в гр. Бостън, САЩ. Умира на 22 юни 2018 г. в гр. Дарем, Северна Каролина, САЩ.


Рецензии
С Днем Победы!
Мира и чистого неба над головой!
С уважением, Татьяна.

Татьяна Кырова   09.05.2013 09:09     Заявить о нарушении
С праздником Победы, дорогая Татьяна! Без войны!
Счастья и удачи Вам!
С теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   09.05.2013 10:18   Заявить о нарушении