Эпитафия

Как-то мне довелось побывать на удивительном Тихвинском кладбище Александро-Невской лавры, что расположена в Петербурге.
Прогуливаясь в тени уже опавших деревьев, я наткнулся на одну могилу, у которой меня привлекло не столько надгробие, которое в общем-то почти обычное, да и не прах, который под ним хранится, а, скорее, надпись на памятнике, сделанная на французском. Если быть точным, то привлекла меня любовь к французскому языку...
Эпитафия на могиле итальянской оперной певицы Анжелы Ксиндавелонис (Angela (Angelina, Angiolina) Xindavelonis ), урожденной Бозио (Bosio), которая прожила совсем немного — лишь 29 лет: родилась она в Турине, 20 августа 1829 года, а скончалась в Санкт-Петербурге 12 апреля 1859 года, где и была похоронена. Кстати, интересен тот факт, что в 1939 г. на Тихвинское кладбище ее прах был перенесен с кладбищенское участка св. Екатерины.

Оригинал:

Elle avait tout ce qu on envie
Elle re;ut tout en naissant.
Tout, except; la longue vie,
Elle est morte en la commen;ant!

La mort, jalouse de la gloire,
Brisant un avenir si beau,
N'ensevelit pas sa m;moire
Sous le marbre de ce tombeau.

Elle n'est plus, sa gloire reste;
Dieu le veut, respectons ses loix;
Dans les anges du choeur c;leste
Il manquait, sans doute, une voix!

Поэтический перевод:

Она имела все, что жаждут, завистью полны.
Ей было все оно даровано судьбой.
Но есть несчастье в этой доле роковой:
Угаснуть, лишь вспылав, сиянию звезды.

Ревнительница славы и огня,
Враг времени блистательного — смерть,
Сокроет все, но не схоронит в твердь
Гробницы сей, сияния ея!

Ее уж нет, но слава среди нас,
Господней воле покоримся, братья!
Он для своей небесной певчей рати
Ждал ее ангела невинный, чудный глас.


Рецензии