Читая Шекспира - 9

Быть может, опасаясь криков вдовьих,
Ни с кем ты не связал себя пока?
Но мир, не посещаемый любовью,
Себя же умертвит наверняка!
Убойся же покинуть мир до срока,
Не передав знакомые черты
Тому, кто приведёт к родным истокам
Род доевний, избавляя от беды!
Не поступай же, друг, подобно моту -
Лет наливных промчится череда
И молодость пожрут лихие годы,
Червям подобно, раз и навсегда:
Что жизнь без рода-племени? Кручина.
Потомством награди себя, мужчина!


Подлинник

Is it for fear to wet a widow's eye
 That thou consum'st thyself in single life?
 Ah! if thou issueless shalt hap to die,
 The world will wail thee like a makeless wife;
The world will be thy widow and still weep,
 That thou no form of thee hast left behind,
 When every private widow well may keep,
 By children's eyes, her husband's shape in mind:
Look what an unthrift in the world doth spend
 Shifts but his place, for still the world enjoys it,
 But beauty's waste hath in the world an end,
 And kept unused the user so destroys it:
No love toward others in that bosom sits
 That on himself such murd'rous shame commits.


Рецензии