Твiй погляд... Маргарита Метелецкая

                Перевод с украинского:

Твой взгляд ввергал меня в пучину,
В бездонность горя моего…
Да сам-то ты хотел чего –
Мою любовь прогнать, отринуть?

Зачем самим искать напасти?
Чтоб смута патиной седой
Легла на локон золотой,
Смиряя бешеные страсти?

Так были странны наши роли…
А Птица Счастья не поёт
И никогда гнезда не вьёт
В раздавленной грехами доле…

Мы данники тоски без срока
В пустой гордыне одинокой…

****************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2013/04/21/3558

Твій погляд змушував пірнати
В безодні щемних почуттів -
Чи ти і сам того хотів,
Аби любов мою прогнати ?

Яка ж у тім була потреба,
Щоб смуток пасмами лягав,
Щоб ти побачив мій угав
Стрімкої пристрасті до тебе?

Ми відіграли дивні ролі...
Щось, певно скоїлось в світах? -
І не з'явився Синій Птах
В розчавленій гріхами долі...

Тож сплачує щоденне мито
Лише самотність гордовита...


Рецензии
Люда! Не устаю восхищаться твоими работами! Их и простыми переводами-то трудно назвать, здорово! ;)

Ирина Анташко   27.04.2013 17:11     Заявить о нарушении
Ирочка, спасибо тебе.

Фили-Грань   27.04.2013 18:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.