Серцю мариться

Серцю мариться

Весна така, що серцю мариться –
То Янгол ніжно Землю обіймає!
Бо з яблунь долу білий цвіт злітає,
Та вітер весело метеликом літає
І пелюстками легковажно бавиться.

І мариться таким весняним ранком,
Що Янгол з неба світлого злетів,
Так крила білі широко розкрив,
Що Землю благодаттю освятив,
Та злився з тихим, сонячним світанком.

Віра Половинко
26.04.2013р.
м. Київ.

Перевод с украинского языка на русский язык
автора - Веры Половинко

Сердцу снится

Весна такая, сердцу снится,-
Ангел нежно Землю обнимает!
С яблонь тихих белый цвет слетает,
Ветер  бабочкой весёлою летает,
С  лепестками легкомысленно  кружиться.

Грезится весенним утром - светом,
Ангел с неба тихо, белокрыл,
Крылья длинные он широко раскрыл
И всю Землю благодатью освятил,
Слился с тихим, солнечным рассветом.

Вера Половинко
26.04.2013р.
г. Киев.

Почти не бачу, но спиваю... -
Я Вашу Душу, Вера, знаю:
Господь давно гуляет с Ней -
И потому Ты вся в Весне!..
Храни божественное платье -
Небесный Свет из Благодати!
И Лавре тихо поклонись
За всю мою лихую жизнь!..

Василий Рассветов   27.04.2013г.


Бог за нас, грешников, на крест!
Мы достучались до Небес!
Храните Божие тепло,
С ним даже в темени - светло.

Вера Половинко   27.04.2013г.


Рецензии
Светло-божественное восприятие Весны!!!
Успешных вам выходных дней, Вера!!!
С уважением П.К.

Петр Кожевников   27.04.2013 06:18     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.