Милая, милая моя супруга!

                Милая, милая моя супруга!
             (Рассказ о неунывающем французе №19)

 
Только что герцогиня «открыла маркизу глаза», сказав, чем занималась его супруга до того, как он женился на ней. Но маркиз не поверил ей,  потому что был влюблен в свою избранницу. Герцогиня вызывает свидетелей, П о л я  и   к а р е т н и к а, чтобы они подтвердили ее слова.

   Г е р ц о г и н я (к каретнику.) Повторите нам то… (помахивая веером, отворачивается от него, уверенная в его словах) что вы давеча говорили мне о мадам Ленон и ее дочери.
     К а р е т н и к. Как же! Перескажу слово в слово. Как говорил.
Обе они замечательные женщины! Благовоспитанные и благородные… Да, благовоспитанные и благородные!
     Г е р ц о г и н я (чуть ли не подпрыгивает). Как?.. И это говорите вы после того, что я слышала от вас час назад вот здесь, вот на этом самом месте! Что вы тогда мне говорили?!
     К а р е т н и к. Не помню.
     Г е р ц о г и н я. Поль, это твоя работа?! Это ты подговорил его отказаться от своих слов?!
     П о л ь (притворно возмущается). Что вы! Да разве ж я способен на это? Да никогда! Да ни за какие деньги!.. Обидели вы меня, хозяйка. Очень обидели.

                Ж а н  вбегает.

     Ж а н (восторженно, к герцогине). Поздравьте меня! Только что, час назад, я купил каретную лавку в самом центре Парижа!
     Г е р ц о г и н я (пытается скрыть свою связь с Жаном). О чем он говорит? Какую лавку?
    Ж а н (удивлён). Благодетельница, вы от меня отказываетесь? Чем я перед вами провинился? Не ожидал я, что вы так меня встретите... Вот  деньги, которые остались от покупки. Возьмите. (Передает герцогине деньги и идет к выходу.)
     М а р к и з (к герцогине, тихо). Не обижайте  милого юношу. Верните его!   
     Г е р ц о г и н я (всхлипывая). Да! да! (Достает платочек.)  Я слабая женщина. Месть  оказалась мне не по силам… Жан, вернитесь!

       Жан радостно подбегает. Герцогиня заключает его в объятия.

     К а р е т н и к (смахивая слезу). Никогда бы не подумал, что мой сын – оболтус, какого свет не видел –  станет герцогом. А я –   отцом сына-герцога. И в некотором роде тоже герцогом. Чудеса, да и только!

                Ж ю с т и н а  и  м а д а м  Л е н о н  входят.

     М а р к и з (к Жюстине). Милая, милая моя супруга! Отныне я всюду и всегда буду следовать за вами. (К мадам Ленон.) Что же касается вас, дорогая теща, мой подарок, два дома и рента, остаются за вами.

Мадам  Ленон с криком «мне плохо!» падает в обморок. Поль успевает ее подхватить, и отводит в сторону.

     Г е р ц о г и н я. Напрасно вы стараетесь быть щедрее меня, маркиз! (К Жану.) Лавку, что вы купили, я дарю вам. Она ваша. Берите ее!.. Теперь, я надеюсь, вы не убежите от меня?
     Ж а н. Дурак я, что ли? Бежать от своего счастья! (Поет.)

                Я – хозяин!
                Я – властелин!
                Лавкой буду
                Править один.

                Жизнь моя новая
                Будет богатой,
                Сытной, раздольной
                И не рогатой.

                Где мой работник?
                «Не трусь! Не дрожи!
                Верой и правдой
                Ты мне послужи.

                С тихим – хорошим
                Буду, поверь.
                Будешь перечить –
                Сразу за дверь!»

                Вот вам программа
                Жана теперь! 
                Вот вам программа!
                Вот вам программа
                Жана теперь!

                П р о д о л ж е н и е  с л е д у е т









               


Рецензии