Peggy March. I Will Follow Him. Я пойду за ним

Эквиритмический перевод песни "I Will Follow Him" американской певицы Пегги Марч (Peggy March) с альбома "I Will Follow Him" (1963)

С 21 апреля 1963 года песня возглавляла американский чарт "Billboard Hot 100" в течение 3 недель.

Песня, написанная известным француским музыкантом Франком Пурселем (Franck Pourcel) и его другом, дирижёром Полем Мориа (Paul Mauriat) первоначально выпущена как инструментальная пьеса, а позже получила слова и под названием "Chariot" ("Колесница") записана французской певицей Паолой Нери (Paola Neri). В 1962 году английский перевод песни записала англичанка Петула Кларк (Petula Clark), но в США она успеха не имела, зато вариант 14-летней американки Пегги Марч год спустя достиг верхней строчки хит-парада. Пегги до сих пор является самой молодой певицей, возгдавлявшей американский чарт. Успех певицы не принёс ей богатства, т.к. по американским законам, деньгами несовершеннолетнего исполнителя не могут распоряжаться родители, а продюсер вскоре промотал весь гонорар, оставив её с 500 долларами. В 1969 году Пегги переехала в Германию и была там довольно популярна до 80-х годов, когда вернулась в США. В 2010 году она спустя 30 лет записала новый альбом "Always and Forever" ("Всегда и навечно"), в том числе и его немецкоязычную версию, в который включила ремикс "I Will Follow Him".

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=5JVhbusBDi4 (http://stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=R_XptKA3vuk (http://stihi.ru/) (На TV 1963)
http://www.youtube.com/watch?v=YCCm5-mwtr8 (http://stihi.ru/) (Концерт)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2013/04/
02-i_will_follow_him.mp3

Я ПОЙДУ ЗА НИМ
(перевод Евгения Соловьева)

Люблю я, люблю я, люблю я,
Везде за ним пойду я, пойду я, пойду я.

Я пойду за ним,
Вслед за ним, куда бы он ни шёл.
Морей нет, что так глубоки,
И гор нет, что так высоки,
Чтоб сдержать.

Я должна пойти.
Лишь руки коснувшись, поняла,
Что быть с ним всегда я должна,
Ничто не удержит меня,
Ведь он - моя судьба.

Люблю я, люблю я, люблю я,
Везде за ним пойду я, пойду я, пойду я.
Он стал моей любовью, любовью, любовью,
Сегодня и навеки, навеки, навеки.

Я пойду за ним,
Вслед за ним, куда бы он ни шёл.
Морей нет, что так глубоки,
И гор нет, что так высоки,
Чтоб удержать
Меня от любви.

Люблю я, люблю я, люблю я,
Везде за ним пойду я, пойду я, пойду я.
Он стал моей любовью, любовью, любовью,
Сегодня и навеки, навеки, навеки.

Я пойду за ним,
Вслед за ним, куда бы он ни шёл.
Морей нет, что так глубоки,
И гор нет, что так высоки,
Чтоб удержать
Меня от любви.

Ду-ду-ду, ду-ду-ду, ду-ду-ду,
Везде за ним пойду я, пойду я, пойду я
Он стал моей любовью, любовью, любовью,
Везде за ним пойду я, пойду я, пойду я...
------------------------------
I WILL FOLLOW HIM
(Franck Pourcel, Paul Mauriat / Norman Gimbel)

Love him, I love him, I love him
And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow

I will follow him,
Follow him wherever he may go
There isn't an ocean too deep
A mountain so high it can keep
Me away

I must follow him,
Ever since he touched my hand I knew
That near him I always must be
And nothing can keep him from me
He is my destiny

I love him, I love him, I love him
And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow
He'll always be my true love, my true love, my true love
From now until forever, forever, forever

I will follow him,
Follow him wherever he may go
There isn't an ocean too deep
A mountain so high it can keep,
Keep me away
Away from my love

I love him, I love him, I love him
And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow
He'll always be my true love, my true love, my true love
From now until forever, forever, forever

I will follow him,
Follow him wherever he may go
There isn't an ocean too deep
A mountain so high it can keep,
Keep me away
Away from my love

Do-do do-do-do do-do-do
And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow
I know I'll always love him, I love him, I love him
And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow...


Рецензии
Здравствуйте, Евгений! Нашел ваш замечательный перевод и исследование. Я сделал свой перевод в м. и ж.версиях, он на моей странице "Я бегу за ним". Знаю, как трудно писать эквиритмику, и знаю, что вы это слушали много раз. Хочу с вами поделиться мыслями и услышать ответ.
Если музыку написал известный основатель "Оркестра Поля Мориа", а слова - тоже композитор, и тоже известный, то, получается, все совсем не так просто. Мои скрипачи сказали, что во всех куплетах (с "I must follow him,") - разное окончание музыкальной фразы (и слов), итого четыре вариации, сыграть и спеть их не так просто.
Словами это окончание сначала набирает силу в прямом смысле, а в конце неожиданно подается в обратном. Хотя массовому слушателю это кажется обычной популярной песенкой - это все-таки произведение высокого искусства. А если вложить ее в уста бушующего гормонами подростка - получается просто хит на все времена, чем оно и стало. Не случайно он обрела первую хоральную часть (на эти варианты у меня есть ссылки внизу), исполняется хорами и оркестрами, которые посчитали это интересным. И даже есть джазовые интерпретации (тоже есть ссылки).
Что вы думаете на этот счет?
Спасибо за одинаковые симпатии!

Тато Парида   22.09.2025 03:57     Заявить о нарушении
Тато, спасибо за рецензию. Прочитал оба ваших перевода, оба замечательные, хотя в мелочах отличаются от моего в смысле эквиритмичности. Если я правильно понял ваших "скрипачей", то речь идёт о самой последней фразе в куплетах, которая отличается и количеством слогов. Я думал, что это неточность автора слов, который не смог поместить текст в одинаковый размер. Но, прослушав оригинал Пурселя (http://www.yandex.ru/video/preview/5036758902497584116), понял, что так задумано композитором. Переводя, я не копал так глубоко, а просто сделал столько слогов, сколько поёт Пегги. Ваше наблюдение действительно очень интересное и изменило мой взгляд на песню.

Полвека Назад   21.09.2025 22:37   Заявить о нарушении
Прошу прощения, Евгений, я нашел текст "перевод Евгения Соловьева" и прочитал с двоеточием, исправляю ошибку. Спасибо за ответ и ссылку.

Тато Парида   22.09.2025 03:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.