Одинокий лебедь

Перевод  с английского языка песни, которая называется "Лебедь" к Адажио Шопена  "Секретный сад"

Печальный лебедь плавал на серебряном пруду,
Он грустно опустил свои большие крылья,
Вы знаете, как хрупко то тепло,
Любви, что от тебя навеки улетела?
Тогда, пересекая океан,
Он думал,что любовь его навеки,
Не может птица потерять её,
Не может быть, для той большой любви, разлуки.
О одинокий лебедь на серебряном пруду,
Твоя судьба с тобой,в твоих могучих крыльях,
Взмахни крылами вверх,лети, лети,
Не жди ты, вечно, старую надежду.
Не надо ждать, когда  единственная
Жизнь твоя, мимо тебя с ветрами пролетает.
Ты нужен солнцу в небе голубом,
Ты новую, для жизни,песню сложишь
С тобой я полечу в небесный океан,
Мы будем вместе петь в его воздушных струях
Лететь её слова до облаков должны,
До краешка Луны в потоках лёгких и воздушных,
Там где небесный край в чудесной синеве.
На высоте небес - обречены мы будем,
На землю возвратиться с высоты,
В полёте связанные крепко и навечно
Мы солнцу в небе на земле нужны,
Чтоб петь ту песню, что сложили вместе.


Рецензии