Сонет 35 - из полного перевода сонетов У. Шекспира

Не  будь  у  стихотворчества  в  плену!
У  роз  -  шипы,  на  дне  фонтанов  -  грязь,
Пятнают  тучи  солнце  и  луну,
В  бутоне  астры  плесень  завелась.

Что  есть  -  то  есть.  Кого  винить?  Вину
В  любви  своей  я  тотчас  нахожу,
Но,  лишь  сравню  с  твоей  -  тебя  кляну,
Затем  тянусь  потерянно к  «ножу»

Эмоций  искупительных,  твой  грех
Оправдывая,  тон  судьи  меняя
На  «адвокатский»,  и  дурача  всех,
Зову  тебя  достойным  кущей  рая!

Как  соучастник  по  твоей  вине
Заслуживаю  кары  я  вдвойне!

  P.S.
  Мы  судим  в  мыслях  всех подряд, но  на  вельветовых  словах
  Добра  желаем  даже злу всё  потому,  что  жуткий  страх
  Пред неизбежным Судным днём нас вынуждает быть людьми, 
  Чтоб  не  остаться  в  жизни  той по  части  рая  «на  бобах». 

 


Рецензии