Хотел бы знать

Максим Танк, том 5-й стр. 183. Вольный перевод.
 
Представьте что жизнь как река
Вдруг повернула вспять.
Вернула вновь мои мечты
Забытых дней ночные сны.
Я не хотел с нею плыть туда
Где отцвели давно сады, луга
Где всё прошло как сон, как дым
И я давно уже стал другим.
А что же смерть, что это?
Новый мир или вечный отдых,
А мы его частица иль фрагмент?
Жизнь как мираж – я вижу лишь живых
И всё что я не вижу пред собой
Вселять в сердце непокой,
И чёрный саван надо мной как тень
Пытается сберечь остаток дней.
То что пришло и отжило свой век
Как Феникс не воскреснет вновь
И изменить свою судьбу
Уже не может человек.
И даже то, что пережили мы
Осталось в памяти живых
В небытие не отошло.
Лежат границы между нами
Просторами земли, морями
И неминуемого, как в жизни всё
Забудется и обретёт покой.
Но неужели жители могил
Их миллиарды – это только пыль?
Мы топчем серый пепел их
Когда идёт путём своим.
Иль в городах немых живут они
У каждого свой гроб и часть земли
А может быть и речь у них своя
И смысел свой их бытия?
Бездыханная жизнь. Земля, скажи:
Зачем же родились они
Зачем страдали, воевали, жили,
Влюблялись и детей растили?
Наследники твои все умерли,
Мы лишь волна на заводи реки,
Ключ от державы тёмной и сырой
Находится у женщины с косой.
Хотел бы я там побывать хоть раз
Что бы узнать – что ожидает нас?
Что станет с сердцем – светочем живым
Что освещало целый Мир!
 


Рецензии