Трiщало офiроване вогню... Маргарита Метелецкая

                Перевод с украинского:

Пожертвовано жадному огню,
Трещало деревце. Вздымался дым клубами
В неизмеримость высоты… Годами
С тобой не видимся… Но в том я не виню

Мороку дней, скрипучий жизни воз…
Мечты пустые – пуританства тога.
Затеряна в безвременье подмога
Судьбы… За что – бессмысленный вопрос…

Тебе, любимый, невдомёк, о ком
Не оттоскуется… Рванёшь тельняшку,
Глотком ополовинивая фляжку,
Ложась на боль, чтоб удержать, виском…

И я теперь сиротствую… Бескрыла –
Всё в пламени сгорело, всё, что было…

*****************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2010/08/09/3866

Тріщало офіроване вогню
Сухеньке дерево. Здіймався дим рівненько
У незглибиму височінь...Давненько
Уже не бачились...Та в тому не виню

Марнотні дні, рипучий плин буття,
Крислаті мрії пуританства мого -
Занурена у вічність допомога
В єднанні доль...пішла в безвороття...

Й тобі, мій любий, невтямки, либонь,
Чи розривати на собі тільняшку,
Чи знову відкорковувати пляшку,
Чи просто нести нашатир до скронь...

Та й я тепер сирітствую...Безкрила -
Минувшина у полум'ї згоріла...


Рецензии
Людочка, сравниваю Ваши переводы с перерисовыванием через копировку: и то же самое, и в то же время копия иногда получается очерченой более контрастно:-) И это здОрово!!!

Валентина Агапова   22.04.2013 17:09     Заявить о нарушении
Валюша, спасибо. Очень дорожу Вашим мнением, а потому сижу и радуюсь)) Пусть даже это и аванс!

Фили-Грань   22.04.2013 19:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.