Я графоман с тех пор как встретила тебя

*  *  *
Я графоман с тех пор как встретила тебя.
Иначе называться я не смею.
Рифмуя образ твой день ото дня,
Сама я начинаю в него верить.

Пигмалионство, можно так сказать.
Творения моего не существует.
Его хранит лишь толстая тетрадь,
Где я его отчаянно рисую.
 
Я позаимствовала многие черты:
Твою походку, голос, взгляд, манеры.
Вы так похожи... В нём воссоздан  ты,
Но не найти в тебе его напевов.

Влюбленной быть в творение беда.
Лишь в сказках оживить возможно мысли.
Быть может, ты не тот и я не та...
И эта истина мне стала ненавистной.

Мы не знакомы. В смысле, мы с тобой.
Мы часто вместе, но мы незнакомы.
Однажды напишу твоей рукой
Я нашу встречу...только по-другому.


Рецензии
Вера, мой перевод на немецкий этого замечательно ироничного стиха:
http://www.stihi.ru/2013/09/05/555

Ильина Инна Викторовна   05.09.2013 01:00     Заявить о нарушении
Благодарю!)

Вера Максименкова   05.09.2013 20:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.