Гора и альбатрос
Средь мира вечного гора стояла одиноко.
Бог над равниною её вознес высоко.
Громады-скалы вверх стремились.
Снега вершины с небом слились.
И свысока на мир взирая,
Познав сравненье ада с раем,
Тысячелетия она училась мудрости у бога,
Не зная страха, лжи, любви, тоски, тревоги.
Земные существа внушали ей презренье,
И в смысле бытия не ведала сомнений.
Она решила, что покой здесь вечен,
Ничто не сможет её душу искалечить.
Под нею альбатрос летал,
Он мудрости веков не знал, -
Лишь только легкость и полет.
Сверху был синий небосвод,
Снизу зеленая трава,
В мыслях простые лишь слова.
Наивна жизнь его, мгновенна,
След на земле – то пыль забвенна.
Душа открыта и чиста.
В нем воплотилась красота…
Полета гордого искусство
Внушало трепетное чувство
Ничтожно-маленькому телу,
Летающему не по делу,
А просто ради жизни, страсти,
Свободы полной – верха счастья.
Он падал со смертельным риском
И вверх взмывал с щенячьим писком,
Он хохотал качелям ветра,
Плавал сквозь тучи незаметно,
Перьями воздух он любил,
Лучам зари кидал свой пыл,
Вбирал в себя прелесть земную,
Любви мгновенность, ужас бури
И гладь покоя, лазурность моря,
И лжи обиды, утраты горе…
Так жил с рожденья и поныне,
Он был в своей родной стихии.
В тот миг в нем столько жизни было!
Природа-мать его любила.
Но облетев вокруг горы,
Он мудрой вечности дары
Вдруг захотел вкусить хоть раз,
Да не когда-то, а сейчас.
И вот затеял разговор
Наш альбатрос с громадой гор:
«Скажи, чтоб мудрость мне познать,
Неужто здесь века стоять
Необходимо вот как ты?
Презрев стремительность мечты
О жизни страстной, о любви,
О буйном зареве в крови?
Стоит ли вековой покой
Мгновений легкости лихой?
Стоишь ты очень много лет,
Скажи, прекрасен ли был свет
В твои те, давние века?
А в будущем жизнь велика?
И вечно можно ли любить?
Тысячелетия счастливо жить?
Ранима ли душа твоя,
Она такая ж, как моя?»
«Ах, раны вечны не бывают.» -
Гора сказала: «Боль стирает
Время – самый лучший лекарь.
Любовь же тоже больше века
Не может быть. А мудрость вечна,
В ней чувства жизни быстротечны.
И, безусловно, стоит вековой покой
Мгновений легкости лихой.
А в будущем жизнь велика.
За мои долгие века
Так было много красоты,
Что не представишь её ты.»
Прослушав эти наставленья,
Наш альбатрос провел сравненье
Своей беспечной жизни юной,
Столь краткой и почти бездумной
И жизни гор – такой спокойной
И полной дум благопристойных,
И созерцаний красоты
Без лишней нудной суеты.
Крутой вираж закончил лихо –
Желание созрело мигом!
Внезапной завистью объят,
Вдруг альбатрос решил свой ряд
Коротких страстных лет отдать
Горе, чтоб мудрым стать: -
«Гора, хочу я быть тобой,
Души твоей узнать покой.
И я хочу – здесь вечным быть, -
Во времени, не в небе плыть,
Над миром мудростью царить,
В вершинах гордости парить.
Хочу с тобой объединиться, -
Душой навек с горою слиться!»
Гора, послушав речь такую,
От слов его чуть-чуть волнуясь,
Подумала: «Да, я бессмертна,
А он погибнет. Впрочем, верно, -
Холодной мудрости в нем нет,
Исчезнет, не оставив след…
Но это ведь его беда, -
Пусть разобьется навсегда…»
Ему ж приветливо сказала:
«Ударившись с размаху в скалы
Проникнуть в душу сможешь ты
И воплотишь свои мечты.
А чтобы тело не упало,
А стало лишь моим началом,
Влилось в меня как кровь зари,
Побольше скорость набери.»
И, подстегнув его горячку,
Переставая удивляться
Наивности его незрячей,
Гора спокойно замолчала,
Для бренных дум закрытой стала.
Не тратя время на раздумья,
Воспламеняясь как безумный,
Не зная слов горы коварство,
Наш альбатрос раздул пожар свой, -
С огромной скоростью летя,
Он в скалы врезался шутя…
Не побоялся умереть,
Жизнь драгоценную стереть
С лица земли. И кровью птицы
Леса дремучие – ресницы
Горы столь мудрой обагрились.
На миг случайно озарились
Горячей страстностью его
Скалы горы. «Ну, ничего» -
Гора подумала спокойно:
«Скончалась птичка все ж достойно.
Но зависть в нем вызвало что же?
Вечным как я он быть не может.
И счастья своего ему хватало, -
Оно с ним рядышком всегда летало.
Ему покой горы не нужен, -
Ведь он веками не остужен.
Вечность покоя гор понять –
Ведь необъятное объять!
Зачем он к мудрости стремился?
Младенец в жизни! –
Вот и слился
С моей душой! Дрогнули скалы,
Гора с иронией захохотала.
Но вдруг!
От смеха в ней сломалась вечность
(Миг, превращенный в бесконечность). –
Ей захотелось вдруг летать,
Пылать, любить, страдать, мечтать,
И в неизвестное стремиться,
И в чью-то душу кровью влиться.
Гора, смеясь над альбатросом,
Вдруг поняла, что недоростком
В земной красивой жизни сей
Она была, что он умней. –
В нем страсть любви была огромна
И жажда знаний в нем бездонна, -
Живым умом он обладал
В отличие от мертвых скал.
Душа горы взбурлила, закипела
И вылилась огненной пеной.
Бред горечи забил в висках:
«На всех смотрела свысока!... –
Но как же долго я спала!
Ведь я же пылкой не была,
Как альбатрос я не парила,
Полету душу не дарила.
Я только здесь, а он везде!
Всю жизнь – в мечте и красоте!
Ах, нет, не стоит вековой покой
Мгновений легкости лихой!
Все те, мои века в единый миг –
Он мудрость всю мою постиг.
Мгновеньем счастья надо жить!
Бездумной страстью заменить
Все долгие тоски века!
О, как же скука велика!
Полета счастье быстротечно…
Пусть! – Не нужна мне вечность!
О, бог, сорви пелену туч
И уничтожь, - ведь ты могуч,
Безжизненную мудрость ту!
Я ощущаю красоту
Себя, других и всего света! –
И стоит жизнь отдать за это!»
Тут поднялась горы основа
От изверженья. Да какого!
Был грандиозный фейерверк –
Во всей округе свет померк!
За сизой дымкой занималась
Заря. Природа ужасалась.
Счастливо лишь гора смеялась,
Смысл жизни представляя ясно.
Швыряя миру свои камни,
Гора ревела: «Уж пора мне
Давно вкусить полета прелесть,
Сердцем представить мира цельность!»
И все –
К утру горы не стало, -
Расплавилось её начало.
Грешную землю согревая,
Лава вулкана остывала.
Так стоит вековой покой
Мгновений страстности живой?..
Свидетельство о публикации №113041701312