E. Dickinson 23 I had a guinea golden...

E.Dickinson 23

I had a guinea golden -
I lost it in the sand -
And tho' the sum was simple
And pounds were in the land -
Still, had it such a value
Unto my frugal eye -
That when I could not find it-
I sat me down to sigh.

I had a crimson Robin -
Who sang full many a day
But when the woods were painted -
He - too - did fly away -
Time brought me other Robins -
Their ballads were the same -
Still, for my missing Troubadour
I kept the "house at hame".

I had a star in heaven -
One "Pleiad" was it's name -
And when I was not heeding,
It wandered from the same -
And tho' the skies are crowded -
And all the night ashine -
I do not care about it -
Since none of them are mine –

My story has a moral –
I have a missing friend -
"Pleiad" it's name - and Robin -
And guinea in the sand -
And when this mournful ditty
Accompanied with tear -
Shall meet the eye of traitor
In country far from here -
Grant that repentance solemn
May seize opon his mind -
And he no consolation
Beneath the sun may find

Гинею потеряла -
И не смогла найти.
Смешная сумма – фунты
Валялись на пути -
На взгляд мой бережливый
Она была ценней.
От поисков устала –
Вздохнула я о ней.

Малиновка мне пела
Все лето день-деньской,
Но лес сменил окраску –
И нет ее со мной.
Другие птицы те же
Мне песенки споют –
Но для моей, пропавшей.
Я сохраню приют.

Звезде заветной имя
Плеяды я дала -
Забылась на мгновенье –
Куда она ушла?
Теснятся в небе звезды –
Вся ночь освещена –
А мне до них нет дела,
Мне лишь моя  нужна.

История с моралью –
Тот друг, что вдалеке,
Мне был звездой и птицей,
Гинеей на песке.
Пускай напев печальный,
Слезами окроплен,
Изменника отыщет
В краях, где скрылся он,
Пускай в своей измене
Винится вечно тот,
Под солнцем чужестранным
Покоя  не найдет.


Рецензии
Прекрасный перевод! С уважением Игорь Качалов

Качалов Игорь   01.05.2013 18:45     Заявить о нарушении