Прошу тебя

NM
Прошу тебя, пади на перси,
На душу – утренней росой;
Я стану жить, я буду грезить
Мечтами дремлющих лесов.

Когда победоносно воет
Влюбленными громами май,
Ты ни мгновения покоя
По воскресеньи мне не дай.

Но если ты гроза без молний,
Лишь наволока без воды,
Молю, уйди – в мир дальний, дольний,
Из сердца, из души уйди…

Перевод с украинского (В.А. Симоненко, «Спади мені дощем на груди…»)
Оригинал см.:

http://www.pisni.org.ua/songs/6151848.html

Из цикла "Nevermore".


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →