Сонет 40 из полного перевода сонетов У. Шекспира
В чертоги леденящей красоты!
Бери, ведь и в последней капле крови
Узреть тебе дано - мои черты!
Бери, любви любовника во имя,
И веселись! Уж если сметь, так сметь!
Тебя ли мне винить, коль не любим я
И предпочту любовям - жизни смерть!
О, ласковый воришка, мне ль не больно,
Что нищего решился обокрасть ты?
Всего по прошлым бедам мне довольно,
А более всего - фальшивой страсти!
Что ж, похоти вассал, ты видишь грудь?
Вонзай кинжал, хоть в этом другом будь!
P.S. 40
Эмоции «загнав» в грудную клетку,
Души покойной кислую конфетку,
Посасываю с беспокойным чувством,
Что стал похож на спиленную ветку.
Свидетельство о публикации №113041205201