Превратности любви

Татьяне

Нет, без любви никто прожить не сможет!
Ведь на земле живем, не в пустоте.
Спасет, вознаградит, иль уничтожит-
И нет сомнений в этой простоте.

Когда нахлынет  - нет пределов счастью.
Но, уходя, разрушит все сполна!
Бездумно наслаждаясь ритмом страсти
Не думаем, что кончится она.

И вновь в страданьях корчась, погибая,
Мечтаем о возвратности любви!
На Бога, провиденье уповая
Надеемся на то, что « "C'est La Vie"»!

Когда вернется вновь, в ином обличье,
Мы чувствуем себя на небесах! 
И забывая про любви величье -
Купаемся в ее святых волнах.

Окончен шторм... тень облака в лазури,
Спокойствием блестит морская гладь.
И мы спокойны, но! До новой бури,
Все рушащей, чтоб нам любовь познать!

 « "C'est La Vie"» В переводе с французского "Такова жизнь"

(фото автора "плюмерия, символ бессмертия и плотской любви")


Рецензии
На это произведение написаны 24 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.