Песня Ванечки Жука... Перевод с украинского

                http://www.stihi.ru/2008/11/16/4088

Я на полюшко пойду, маков насбираю…
Как же радостно в дуду петь родному краю.

Ой, кукушке заводить песню  у излуки –
Так же стану я будить мамочку в разлуке.

Вышиванку я сниму – ту, что с петухами,
Молодой я, не поймут:  рано – с женихами…

Ой, Карпаты, как же нежно зелень в дымке вьётся,
От румын же, с побережья, грустно песня льётся.

С песней новою в ладу, нанизав желанье,
До зазнобы не дойду: что мне то свиданье?..

Я соколик молодой, не живу в запое:
Если выпью алкоголь, волком я завою.

Благодарен всем, паны, тем, кто песню слушал.
Замолкаю до весны, что бер'едит душу.

Оригинал:

Я на полечко пiду, макiв назбираю,
Як менi приємно жити у рiдному краї.

Ой, зозуля заспiвала пiсеньку сумненьку,
Так я буду голосити, як поїде ненька.

Я намиста уберу, сорочку з пiвнями,
Ти, козаче молодий, не ходи з дiвками.

Ой, Карпати, ви Карпати, зеленi долини,
З Румунського берегу сумна пiсня лине.

Свою пiсню я спiваю мрiї нанизаю,
А як пiду до дiвчини, вшистко забуваю.

Я соколик молодий горiлку не пию,
Бо як вип'ю алкоголю, вовком я завию.

Дуже дякую вам, друзi, що послухали пiснi,
Тимчасово замовкаю до самої до весни!


11. 04. 2013


Рецензии
Как здорово ты перевела Ванечкину песню, украсив ее
своей внутренней рифмой! Каждой строчкой порадовала!
Спасибо, Светланочка!
С нежностью,

Наталья Бурнашева -Целищева   14.04.2013 17:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташенька, что похвалила перевод Ванечкиной песни! Если б ещё посоветовала ему в первую колонку её перенести...:)
(меня он не слушается...(((
Обнимаю,
Света

Светлана Груздева   14.04.2013 19:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.