Лихтенберг

Р.Киплинг.
Лихтенберг.
(Контингент из Нового Южного Уэльса, Австралия)

Только запах, не звук и не цвет
Вырвет из сердца крик.
Страшной ночи всплывет портрет
И тот шепот «Вернись, старик!»
Не запомнит главного мозг,
А пустяк сохранится в нем,
Как тот дух лихтенбергских акаций,
Тающий под дождем.
Кто-то сдуру палил на фланге,
Моросило, весь полк промок.
В магазинах пусто и в банке.
Промокший, пустой городок.
Охранял я багажный поезд,
Словно сторож стоял с ружьем.
Чуял дух лихтенбергских акаций,
Тающий под дождем.
Он напомнил Австралию мне –
Все что терял и искал,
Всех девчонок, что видел во сне,
И тех, которых ласкал,
(Хоть и нам запрещает Господь,
Вновь я грешным пойду путем!)
Тот дух лихтенбергских акаций,
Тающий под дождем.
Вижу Сидней, он солнцем залит,
Оркестры и пикники,
Мой дом, что на Хантер-ривер стоит
И винограда листки –
В миг один все сквозь мозг пронеслось,
Как пуля, которой не ждем,
с запахом лихтенбергских акаций,
Тающим под дождем.
Сто боев я давно уж забыл
Но один - нет, никогда!
Весь обзор дождь тогда мне залил
И залила глаза вода.
Я чуял сквозь треск и кордитную гарь
(Боже! Неужто мой дом!)
дух лихтенбергских акаций,
Тающий под дождем.


R.Kipling.
  Lichtenberg 
(New South Wales contingent)

Smells are surer than sounds or sights
To make your heart-strings crack-
They started those awful voices o’ nights
That whisper, ‘Old man, come back!’
That must be why the big thing pass
And the little things remain,
Like the smell of the wattle by Lichtenberg,
Riding in, in the rain.
There was some silly fire on the flank
And the small wet drizzling down -
There were sold-out shops and the bank
And the wet, wide-open town;
And we were doing escort-duty
To somebody’s baggage-train,
And I smelt wattle by Lichtenberg,
Riding in, in the rain.
It was all Australia to me -
All I had found or missed:
Every face I was crazy to see,
And every woman I’d kissed;
All that I shouldn’t ha’ done, God knows!
(As He knows I’ll do it again),
That smell of the wattle round Lichtenberg,
Riding in, in the rain.
And I saw Sydney the same as ever,
The picnics and brass bands;
And my little homestead on Hunter-river
And my new wines joining hands
It all come over me in one act
Quick as a shot through the brain
With the smell of the wattle round Lichtenberg,
Riding in, in the rain.
I have forgotten a hundred fights,
But one I shall not forget -
With the raindrops bunging up my sights
And my eyes, bunged up with wet;
And through the crack and the stink of cordite,
(Ah, Christ! My country again!)
The smell of the wattle by Lichtenberg,
Riding in, in the rain.


Рецензии