Авторский конкурс переводов Константина Чапюка

[Освещение событий в реальном времени вы найдете в конце этой страницы]
[Страница для голосования находится здесь - http://www.stihi.ru/2013/04/19/7679 ]

Дорогие единомышленники,

Вас приветствует Константин Чапюк, то есть я.

Несмотря на малое количество позитивных отзывов по поводу конкурса поэтических переводов песен, все же решил его провести на свой страх и риск. Благо в случае провала есть разрешение от Мышалета воспользоваться его форточкой.

Копаясь в рецензиях, я пришел к выводу, что люди в основном готовы переводить англоязычные песни, да помелодичнее. Итак, для конкурса поэтических переводов я выбрал следующие композиции:

1. Gary Jules - Mad World. Уверен, она понравится многим: красивая мелодия, приятная и достаточно актуальная лирика.
2. Mike Oldfield - To France. Опять же, интересная музыка, красивый голос вокалистки. Но вот с текстом посложнее, хоть и выглядит он просто.
3. Queen - Spread Your Wings. Извините, не удержался: это моя любимая группа. Лирика глубокая, но самодостаточная. Музыка хорошая как всегда.

Что же с этим делать? А вот что.
1. Обязательно внимательно прослушайте все три песни и прочтите дословный перевод. Важно получить представление о каждой песне. Думаю, переводы вы без труда найдете в интернете. Но если нет - пишите мне на k.chapiuk@gmail.com и я вам вышлю.
2. Выберите одну песню, которая больше всего подходит вам по духу, настроению, мелодичности, смыслу (нужное подчеркнуть).
3. Используйте свое мастерство для поэтического перевода выбранной песни. Эквиритмичный перевод пока что не рекомендуется, но возможен (это не освобождает вас от необходимости сделать перевод поэтическим и технически грамотным). Перевод совсем не обязательно должен иметь структуру как у песни, главное - сохранить основные идеи и образы.
4. До 19 апреля сего года до 12:00 отправьте ваш вариант перевода на адрес k.chapiuk@gmail.com с темой “Конкурс переводов”, текстом перевода и указанием вашего псевдонима на сайте. На всякий случай напишите еще рецензию с текстом “Перевод песни отправлен”, чтобы я был в курсе. Произведение на своей странице пока что не публикуйте, так как голосование будет анонимным.
5. Ждите публикации всех произведений и окончательных правил голосования, так как они во многом зависят от количества участников и моей удачи в поиске профессионального жюри.
6. После публикации внимательно читайте все переводы и голосуйте. Старайтесь оценивать не только поэтичность, но и технику перевода, соответствие перевода оригиналу и так далее.
7. Ждите окончательных результатов, получайте призы, пишите гневные отзывы о конкурсе :)

Предварительно правила голосования будут такими:
- участники голосуют обязательно, зрители - по желанию;
- каждый участник голосует за несколько переводов (кроме своего) и указывает еще одно произведение как ПЗС; один голос - один балл;
- если будет жюри, вес голоса каждого судьи будет выше;
- случайные прохожие могут голосовать только в номинации ПЗС.

Оскаров будет семь:
1-3. За лучший перевод (1-ое, 2-ое, 3-е места).
4-6. За лучший перевод конкретной песни.
7. За симпатию со стороны зрителей.

Мышь я не зажиточная, вот и призовой фонд будет соответствующим - 850 стихорупий: 1-ое место - 300, 2-ое место - 200, 3-е место - 100, ПЗС -100, лучший перевод каждой песни - по 50.

Вроде как все сказал... Ну что ж, время пошло.

Всем удачи.

---
Ой как интересно. Что же там происходит? Ничего не понятно...
А происходит вот что:

12.04 11:00 AM GMT
 - Осталась еще целая неделя, а уже прислано 5 работ.
 - Разведка сообщила, что еще минимум 3 человека изучают английский язык.
 - Ваш покорный слуга Костя тоже занимается переводом, естественно вне конкурса.
 - Скорее всего правило о добавлении баллов за выбор определенных песен будет отменено.

15.04 10:50 AM GMT
 - На данный момент прислано 9 работ.
 - Среди них есть парочка эквиритмичных переводов.
 - Секрет: пока что никто не выбрал для перевода песню Mad World.

19.04 12:40 PM GMT
 - Прием работ окончен.
 - Всего прислано 12 переводов.
 - Никто так и не взялся за Mad World, печаль-беда.
 - Голосование вот-вот начнется.


Рецензии
Если конкурс переводов повторится,
пожалуйста, сообшите мне.
Спасибо.

Ирина Волокина   30.09.2019 23:27     Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.