Играючи...

                И жарки зрачки у Кармен,
                А волосы снежно-белы…

                Федерико Гарсиа  Лорка
                Перевод А. Гелескула



И жарки зрачки, а щёки
Пышут, как угли в камине…
Ты отойди,  черноокий,
Сгоришь! Подожди – пусть остынет!

Ах, ты  жароокую ищещь?
Чтоб были грехами похожи?
А их – огнедышащих – тыщщщи:
Пусть в поисках небо поможет.

Нашёл уже? Женщина – ангел?
Таких на планете крупицы?
И тело её так манит?
И взор её огненный снится?

Он знает – её сердце дОбро,
И руки нежны так, а груди...
...............................................
Играючи, взял и угробил,
Надеясь, что Бог не осудит…


Рецензии
Осудит-осудит! Знаю я Его.))) а потом поймает и исчо раз осудит!

Принцесса Турандот 2   07.05.2013 23:32     Заявить о нарушении