Отзовитесь, полиглоты!
Но чтобы провести конкурс, нужны участники. Мы надеемся, что для популярных языков: немецкого, французского, испанского – собрать кворум будет не очень сложно. Кто хочет этим заняться – пишите, предлагайте свои любимые стихи.
А как быть, если любимое стихотворение написано на не самом популярном языке? Давайте попробуем воспользоваться опытом классиков перевода. И Иосиф Бродский, и Семён Липкин зачастую творили, не зная языка оригинала. Семён Липкин описал методику: для хорошего перевода нужен подстрочник, возможность услышать звучание оригинала и консультант по основным особенностям стиля. Мы ведь тоже можем это осуществить. Поэтому, если кто-то хочет порадовать мир любимыми произведениями – обращайтесь к нам! Присылайте стихотворение, подстрочник с комментариями о художественных приёмах и незнакомых нам реалиях, и ссылку на аудиофайл. Чем полнее будет Ваша заявка, тем скорее мы сможем оформить очередной конкурс. Даже если Вы пока не можете подготовить весь материал – пишите! Может быть, к Вам присоединятся ещё единомышленники, и мы сделаем это общими усилиями.
Пока что есть предложения переводить
- с немецкого
- c испанского
- с болгарского
- с венгерского
- с монгольского
- с польского
- с аварского,с каратинского и с лакского
Кто-то хочет присоединиться?
Убедительная просьба к новичкам: если Вы всерьёз хотите пообщаться, оставляйте Ваши предложения и пожелания в собственной рецензии, флуд, размещённый под чужими рецензиями, ведущие конкурса могут просто не заметить.
Свидетельство о публикации №113040704278
Или с каратинского?
Лакский тоже неплох.
http://stihi.ru/2012/05/06/9948
Наталья Мартишина 06.12.2013 18:47 Заявить о нарушении
Переводные Картинки -Конкурс 06.12.2013 23:34 Заявить о нарушении
Собирайте, если сможете)))
Наталья Мартишина 06.12.2013 23:50 Заявить о нарушении
Ирина Черняховская 10.03.2017 09:21 Заявить о нарушении
Ирина Черняховская 10.03.2017 09:26 Заявить о нарушении