Старые мелодии

Тот Арпад, 1907
 
Перевод с венгерского языка


Играет незнакомка на рояле,
Струится боль, в мелодии кружа,
Стуча в виски потоками печали
Сквозь стены дома и замёрзший сад,
Где сгрудились согбенные деревья
В раздумьях об ушедших временах,
И прячут грусть сиреневые тени
За инеем, сверкающим в ветвях...

Смывают грязь божественные ноты
С усталой изнывающей души,
Но горько мне, что жил я словно мёртвый,
Отчаяньем её опустошив.
И прошлое встаёт перед глазами,
Как озеро ночное под дождём,
В котором блики света, отражаясь,
Вдруг вспыхивают солнечным огнём...

А в глубине забившегося сердца,
Стряхнув остатки мертвенного сна,
Дрожа всплывают образы из детства,
И первой вспоминается она -
Любовь моя, нежнейшая, живая,
То сладкое и свежее тепло,
Что чувствовал, когда мы целовались,
Как-будто это время не ушло...

И вот уже мелодия другая,
Взмывая, увлекает за собой.
И вновь грущу, сквозь слёзы вспоминая,
Цвет глаз любви - небесно-голубой.
Наверное, я слишком размечтался,
Тем более, что жизнь и смерть моя
Не стоят и короткого романса,
Но я живу - пока звучит рояль...


Рецензии