Слабеет грусть Владимир Николаевич Гладышев
Слабеет грусть, когда в лесу
И с удочкой у тихой речки.
Когда в лукошке бережно несу
Грибы и рыбу,а стихи в сердечке,
Мне лучше там, среди берёз,
Лесных цветов и певчих птиц.
Там вспоминаю сладость грёз,
Черты забытые любимых лиц.
ПРЕВОД НА БЪЛГАРСКИ:
Юлияна Донева
ОТСЛАБВА МИ ТЪГАТА
Отслабва ми тъгата, когато съм в леса,
и с въдица при тихата река,
когато в кошница грижливо нося
гъби, риба и стихове сърдечни.
Тъй хубаво ми е посред брезите,
горските цветя и птичи песни.
Спомням си със сладостна мечта,
чертите в унес на лице любимо.
Свидетельство о публикации №113040604815