По мотивам Сесилии Майрелиш
эквилибрирует планета.
А на планете - садов!
А в садах - куртина,
на куртине - маттиола.
И на ней вечерком
меж планетой и ночью
бесконечных миров
(на тоненьком хоботке)
балансирует бражник.
(из Сесилии Майрелиш)
Лидии Т.
http://www.stihi.ru/2013/03/29/7651
В бесконечной мистерии ночи
будто шарик в жонглерской руке,
сохраняет баланс планета.
На планете ландшафты, газоны,
палисадники, парки, сады.
В них культурно разбитые клумбы.
А на клумбах растут цветы.
Кто изысканен, кто попроще.
Каждый сам себе барин.
О том,
знает каждая в мире букашка.
Это первый природы закон.
Перламутровки любят фиалки.
Ну а бражники любят левкой.
Голубянки - мышиный горошек.
Только я не люблю быть собой.
Назовусь, например, нимфалидой,
над планетой раскину крыла.
Или все-таки афродитой?
Или лучше психеей тогда?
Почему бы не стать латоной,
аполлоном и дафной в одном?
Я - ночная красавица, бабочка!
Или попросту -
…серая моль?
Подлетает к светильнику близко
бражник глупый на свет из тьмы.
Умирать не впервой, дружище
Братец Мертвая голова.
Свидетельство о публикации №113040407758
"Умирать-
Это искусство, как и все остальное.
Я в нем преуспела.
Я знаю толк в этом адском деле.
Я делаю его со всем тщанием.
Назовите это призванием."
Вот это понравилось:
В бесконечной мистерии ночи
будто шарик в жонглерской руке,
сохраняет баланс планета.
Присутствует настроение другое, без нуара и мертвой головы. Дело вкуса, однако)
Галина Иззьер 05.04.2013 00:46 Заявить о нарушении
And like the cat I have nine times to die.
Возможно это настроение и присутствует, но скорее - нет. Дело в том, что весь стих построен на перечислении разных бабочек, которые пародоксальным образом носят имена персонажей греческой и римской мифологии. Особенно интересна Латона - богиня ночи и всего сокровенного. Именно эта бабочка очень любит фиалки. Стих собственно возник от желания обыграть ночную фиалку - маттиолу. Невзрачные цветы с таким божественным
запахом. Но ночные цветы любят ночные бабочки, например, бражники. Самый известный бражник - Мертвая голова. Ну а трагедию полёта на лампу серых молей описал не один артист, да и все мы наблюдали это столь обыденное явление...Но с маттиолой и бражником перевод Майрелиш невозможен. Потому что бражник никогда не сидит на цветке целый день. Длинный хоботок позволяет им на лету полакомиться нектаром, не опускаясь на цветок.
Иннокентий Флик 05.04.2013 01:41 Заявить о нарушении
Галина Иззьер 05.04.2013 04:40 Заявить о нарушении