Перевод. The Little Boy And The Old Man by Shel Si
Малыш сказал: «Держу я ложку плохо».
«Я тоже» - дед сказал ему со вздохом.
Малыш шепнул: «Я писаю в штанишки».
«Я тоже» - улыбнулся дед мальчишке.
Малыш сказал: «Я часто плачу, дед».
«Я тоже» - дед кивнул ему в ответ.
Малыш сказал: «Ещё мне надоело,
Что вечно взрослым до меня нет дела!»
Старик сказал, внучонка обнимая:
«Родной мой! Как тебя я понимаю!»
-----------
The Little Boy And The Old Man by Shel Silverstein
Said the little boy, "Sometimes I drop my spoon."
Said the old man, "I do that too."
The little boy whispered, "I wet my pants."
"I do that too," laughed the little old man.
Said the little boy, "I often cry."
The old man nodded, "So do I."
"But worst of all," said the boy, "it seems
Grown-ups don't pay attention to me."
And he felt the warmth of a wrinkled old hand.
"I know what you mean," said the little old man.
Свидетельство о публикации №113040307578
Виктор Красавин 04.04.2013 09:51 Заявить о нарушении
Надежда Радченко 04.04.2013 10:48 Заявить о нарушении