О ваньках Из несказанного - 8

Валять дурака, как Ваньку - встаньку или Машку - неваляшку, можно всю жизнь ... "
Из несказанного Фаиной Раневской

Валять ваньку и без дураков - два полюса русского национального характера ... "
Из несказанного Федором Достоевским

Ивана- дурака, как и Ваньку- встаньку, просто так не повалишь ... "
Из несказанного Львом Николаевичем Толстым

Даже царь Иван Васильевич Грозный - и тот ваньку валял ... "
Из несказанного Василием Ключевским

Валяя ваньку, царя не свалишь ... "
Из несказанного Борисом Савинковым

Без дураков - это когда прекращают  валять ваньку ... "
Из несказанного Фаиной Раневской

Кремль без дураков - дурдом ... "
Из несказанного Василием Блаженным

"Аврора" - русский корабль дураков ? ... "
Из несказанного Иваном Алексеевичем Буниным


Несказаницы.Что это? http://www.stihi.ru/2017/04/20/9716



Notes:
____________


Иван-дурак
___________

Материал из Википедии — свободной энциклопедии


Первое появление
 

Русские сказки
 
Иван-дурак, или Иванушка-дурачок — один из главных прототипических персонажей русских сказок. По некоторым версиям, имя с эпитетом дурак является именем-оберегом, предотвращающим сглаз. Воплощает особую сказочную стратегию, исходящую не из стандартных постулатов практического разума, а опирающуюся на поиск собственных решений, часто противоречащих здравому смыслу, но, в конечном счете, приносящих успех.
 
По другим версиям, «дурак» — это его имущественный статус. Поскольку он — третий сын, ему не положена доля в наследстве (остается в дураках).[источник не указан 116 дней]
 
Как правило, его социальный статус низкий — крестьянский сын или сын старика со старухой. В семье часто являлся третьим, младшим сыном. Не женат.
 
С помощью волшебных средств и особенно благодаря своему «не уму» Иван-дурак успешно проходит все испытания и достигает высших ценностей: он побеждает противника, женится на царской дочери, получает и богатство, и славу… Возможно, Иван-дурак достигает всего этого благодаря тому, что он воплощает первую (по Жоржу Дюмезилю) магико-юридическую функцию, связанную не столько с делом, сколь со словом, с жреческими обязанностями.
 
Иван-дурак — единственный из братьев, кто говорит в сказке. Иван-дурак загадывает и отгадывает загадки, то есть занимается тем, чем занимается во многих традициях жрец во время ритуала, приуроченного к основному годовому празднику.
 
Иван-дурак — поэт и музыкант; в сказках подчеркивается его пение, его умение играть на чудесной дудочке или гуслях-самогудах, заставляющих плясать стадо. Иван-дурак — носитель особой речи, в которой помимо загадок, прибауток, шуток отмечены фрагменты, где нарушаются или фонетические, или семантические принципы обычной речи, или даже нечто, напоминающее заумь; сравните «бессмыслицы», «нелепицы», языковые парадоксы, основанные, в частности, на игре омонимии и синонимии, многозначности и многореферентности слова и т. п. (так, убийство змеи копьем Иван-дурак описывает как встречу со злом, которое он злом и ударил, «зло от зла умерло»). Иван-дурак связан в сюжете с некоей критической ситуацией, завершаемой праздником (победа над врагом и женитьба), в котором он главный участник.
 
Аналогичные сказки есть у других европейских народов. Например немецкая сказка «Ханс дурак»(«Hans Dumm» Br;der Grimm. Kinder- und Hausm;rchen. Nr.54), итальянская сказка «Пьетро дурак» («Pietro pazzo» Straparola G.F. Le piacevoli notti. 1927. Notte terza, favola I.), французская сказка «Женитьба Жана идиота» (« Le mariage de Jean le Idiot» S;billot, Paul. Contes populaires de la Haute-Bretagne. Paris, 1880. P.140-145.)
 
В честь этого персонажа была названа российская поп-группа «Иванушки-International»[источник не указан 116 дней]
 

 Примеры сказок:

 Иванушка-дурачок
 Сивка-Бурка
 Конёк-Горбунок
 Как Иванушка-дурачок за чудом ходил (фильм)
 Иван-дурак (фильм)
 «Иванушка-дурачок» — детская опера композитора Цезаря Кюи, 1913
 
 См. также
 Дурак
 Иван-Царевич
 Емеля
 
 Примечания
 

 Литература
 Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986;
 Новиков Н. В. Образы восточнославянской волшебной сказки. Л., 1974.
 Андрей Синявский. Иван-дурак в русских сказках // Синявский А. Д. Иван-дурак: Очерк русской народной веры. — М.: Аграф, 2001, с. 37-48
 ШЕВЦОВ Александр Александрович (А. Р. Андреев, Саныч, Скоморох) Школа прикладной культурно-исторической психологии «ЖЕНИТЬБА ДУРАКА» Теория и предварительная подготовка
 
 Ссылки:
 


В Викицитатнике есть страница по теме
 Иван-дурак Текст русской народной сказки «Иванушка-дурачок»

***

A.Д. Синявский


Иван-дурак

Синявский А.Д. Иван-дурак: Очерк русской народной веры. - М.: Аграф, 2001, с. 37-48.

         Это любимый герой народной сказки. Я бы даже не побоялся сказать, что Дурак - это самый популярный и самый колоритный сказочный персонаж, ее избранник, который заслуживает особого внимания. В широком смысле Дурак - это вариант последнего и худшего человека. Только вариант более сгущенный и более конкретизированный, более осязаемый. Дурак занимает самую нижнюю ступень на социальной и, вообще, на оценочно-человеческой лестнице. Недаром само слово «дурак» это ругательство - и весьма оскорбительное, и весьма распространенное. Никому не хочется быть дураком. А здесь, в сказке, ругательство «дурак» становится именем героя, или, во всяком случае, его кличкой, постоянным эпитетом, который к нему прилипает. И сам герой иногда себя величает: Иван-дурак. Дурака все презирают, все над ним смеются, все его бранят, а иногда и колотят. В родной семье он существо самое отверженное. И потому немало сказок начинается со следующей формулы или ей подобной: «Жил-был старик; у него было три сына, третий-от Иван-дурак, ничего не делал, только на печи в углу сидел да сморкался»1. Или: «все на печке сидел да мух ловил»2. Или: «Был себе дед да баба, у них было три сына: два разумных, а третий дурень. Первых баба любила, чисто одевала; а последний завсегда был одет худо - в черной сорочке ходил»3.

        К незавидному положению Дурака, чтобы его еще больше унизить, присоединяются и собственные его пороки - не слишком страшные, но распространенные в народе, довольно безобидные и вместе с тем презираемые. Дурак не умеет и не любит работать. Он по природе своей ленив и старается большую часть времени лежать на печи и спать. Иногда к этому присовокупляется, что Дурак склонен к беспробудному пьянству. К тому же он - грязнуля. Не желает умываться, причесываться и вечно сморкается. Или, что еще некрасивее, размазывает сопли по лицу. В одной сказке (в поздней записи) говорится, что прекрасная царевна соглашается выйти за Дурака замуж: «... Делать нечего. "Значит, доля моя такая", - сказала она, и пошли венчаться. За свадебным столом Иван сидел дурак дураком, одних платков царевна измарала три штуки, утиравши ему нос»4.
---------------------------------

1 Народные русские сказки А.И. Афанасьева. В 3-х т. - М., 1957. Т. 3, с. 3.
2 Там же, т. 3. с. 195.
3 Там же, т. 1, с. 315.

4 М.И. Смирнов. Сказки и песни Переславль-Залесского уезда. - М., 1922, с.94.

38
        Но, конечно, главное свойство дурака - это то, что он дурак и все делает по-дурацки. Говоря иными словами, совершает все невпопад и не как все люди, вопреки здравому смыслу и элементарному пониманию практической жизни. Это особенно бросалось в глаза крестьянину с его практической сметкой и потому всячески обыгрывалось в сказке, делая дурака фигурой глубоко комической.

        Дурака семья посылает в город закупить все, что требуется по хозяйству - к празднику. Всего закупил Иванушка: и стол купил, и ложек, и чашек, и соли; целый воз навалил всякой всячины. Едет домой, а лошаденка была такая, знать, неудалая, везет - не везет! «А что, -думает себе Иванушка, - ведь у лошади четыре ноги, и у стола тож четыре; так стол-от и сам добежит». Взял стол и выставил на дорогу. Едет, едет, близко ли, далеко ли, а вороны так и вьются над ним да все каркают. «Знать, сестрицам поесть-покушать охота, что так раскричались!» - подумал дурачок; выставил блюда с яствами наземь и начал потчевать: «Сестрицы-голубушки, кушайте на здоровье!» А сам все вперед да вперед продвигается.

        Едет Иванушка перелеском; по дороге все пни обгорелые. «Эх, - думает, - ребята-то без шапок; ведь озябнут, сердечные!» Взял понадевал на них горшки да корчаги 1.
---------------
1 Афанасьев, т. 3, с. 195-196.

39
        В результате Иван возвращается домой с пустыми руками. Его, конечно, в очередной раз бьют, ругают и называют дураком. Бесспорно, Дурак приносит вред семье, а иногда и всему обществу. Но делает это не по злому умыслу, а по глупости. И потому мы, слушатели и зрители его бесчинств, находимся на его стороне и все ему охотно прощаем. И даже начинаем симпатизировать Дураку, потому что он удивительно прост, правдив и простодушен. И всякий раз попадает впросак по своему чистосердечию. А чистосердечие Дурака измеряется его глупостью, его незнанием самых элементарных понятий.

        Вот почему где-нибудь посередине сказочного повествования о Дураке ему вдруг начинает крупно везти, и он становится необыкновенно удачливым человеком. Причем, везет ему не потому, что он умнеет, а потому, что продолжает совершать самые дурацкие поступки.

        Это можно представить работой дурака на чьей-то ферме. Дурак нанялся попу в батраки на три года. В итоге поп, рассчитываясь с Дураком-батраком, ставит перед ним два мешка. Один мешок набит серебром; другой обыкновенным песком. Дурак, как ему и подобает, берет мешок с песком. Вдруг ему попадается в темном лесу какой-то костер, на котором сгорает необыкновенная красавица, которая просит и молит ее спасти. И вот хорошо, что Иван-Дурак, по-дурацки, взял с собою не мешок с серебром, а мешок с песком. «Снял мешок с песком, развязал и давай сыпать; огонь тотчас погас, красная девица ударилась оземь и обернулась змеею), вскочила доброму молодцу на грудь и обвилась кольцом вокруг его шеи». Герой пугается. «Не бойся!» - провещала ему змея»1. Впоследствии змея становится волшебной помощницей героя и его возлюбленной женой. В результате, дурацкое поведение оказывается необходимым условием счастья - условием пришествия
-------------------
1 Там же, ч. 2, с. 45.

40
божественных или магических сил. Некоторые русские религиозные философы начала XX века, изучавшие народную сказку (например, Евг. Трубецкой), испытывали по отношению к ней двойственное чувство. С одной стороны, сказка их привлекала как выражение самого широкого народного миросозерцания, в том числе религиозного. С другой же стороны, сказка их смущала, а порою и отталкивала явным предпочтением, которое она оказывает Дураку - человеку, пребывающему в глубочайшем состоянии неразумной пассивности, которому все блага сами валятся в рот, тогда как лично он и пальцем не пошевелит ради их приобретения. В этом усматривали иногда специфически русское народное миросозерцание - пассивность, леность ума, надежду на «авось», расчет на то, что кто-то придет со стороны и все за нас сделает. Вот как по поводу сказочного Дурака писал с грустью Евг. Трубецкой: «В ней (в русской сказке о дураке. - А.С.) сказывается настроение человека, который ждет всех благ жизни свыше и при этом совершенно забывает о своей личной ответственности. Это тот же недостаток, который сказывается и в русской религиозности, в привычке русского человека перелагать с себя всю ответственность на широкие плечи «Николы- угодника». Превознесение дурака над богатырем, замена личного подвига надеждой на чудесную помощь, вообще слабость волевого героического элемента - таковы черты, которые болезненно поражают в русской сказке. Это прелестная поэтическая греза, в которой русский человек ищет, по преимуществу, успокоения и отдохновения; сказка окрыляет его мечту, но в то же время усыпляет его энергию»1.
---------------------
1 Евгений Трубецкой. Иное царство и его искатели в русской народной сказке. - М., с. 46.

41
         Концепция эта соблазнительна тем, что действительно приоткрывает какие-то характерные черты и стороны русского народного быта и миросозерцания. Однако, даже если согласиться с этой теорией, необходимо сделать по крайней мере три существенных оговорки. Поскольку русский сказочный дурак - это ведь не просто выражение каких-то типичных свойств русского народа, но явление куда более сложное и многостороннее. Во-первых, сказочного дурака знают и любят не одни только русские. В сказках самых разных народов известны подобного рода герои-дураки, которые ведут себя примерно одинаково 1. И даже вечное лежание на печи не есть привилегия русского дурака. Другое дело, что сказочный дурак, быть может, попал в России на какую-то благоприятную почву и поэтому так процвел и приобрел такую известность. Но мы не имеем права превращать сказочного дурака исключительно в национального героя. Этот герой интернациональный. Во-вторых, неправомерно сетовать, что в сказках сравнительно слабо выражено активное, волевое, героическое начало или начало личного подвига и личной ответственности, как это, допустим, выражено в героическом эпосе разных народов. Ибо сказка древнее героического эпоса и имеет не героические, а магические корни, производным которых и становится Дурак.

        В-третьих, никакой фольклорный жанр, взятый сам по себе, не исчерпывает многообразие народной национальной культуры. И если сказочный Дурак живет исключительно надеждой на чью-то чудесную помощь, то противоположные тенденции - разумные, практичные и активные - русский мужик выражал во многих пословицах и поговорках, типа: «Бог-то Бог, да сам не будь плох», или «На Бога надейся, а сам не плошай». Да и в самих сказках,
-----------------------
1 Ср. хотя бы немецкую сказку «Золотой гусь» из собрания Братьев Гримм: «Жил-был человек. Было у него три сына, звали младшего Дурнем; его презирали, смеялись над ним и всегда обижали».

42
но только другого рода, мы встретим немало героев и положений, которые звучат похвалой здравому смыслу и житейской хитрости. Назначение же Дурака в другом, в противоположном: это апофеоз незнания, неумения, не-делания и полнейшей бесхитростности. Именно потому, что Дурак бесхитростен, он так привлекателен. Назначение Дурака - и всем своим поведением, и обликом, и судьбой доказать (точнее говоря, не доказать, поскольку Дурак ничего не доказывает и опровергает все доказательства, а скорее наглядно представить), что от человеческого ума, учености, стараний, воли - ничего не зависит. Все это вторично и не самое главное в жизни.

         Здесь (как ни странно звучит это слово) философия Дурака кое в чем пересекается с утверждениями некоторых величайших мудрецов древности («я знаю только то, что я ничего не знаю» - Сократ; «умные - не учены, ученые - не умны» - Лао-цзы), а также с мистической практикой разного религиозного толка. Суть этих воззрений заключается в отказе от деятельности контролирующего рассудка, мешающей постижению высшей истины. Эта истина (или реальность) является и открывается человеку сама в тот счастливый момент, когда сознание как бы отключено и душа пребывает в особом состоянии - восприимчивой пассивности.

        Разумеется, сказочный Дурак - не мудрец, не мистик и не философ. Он ни о чем не рассуждает, а если и рассуждает, то крайне глупо. Но, можно заметить, он тоже находится в этом состоянии восприимчивой пассивности. То есть - в ожидании, когда истина придет и объявится сама собою, без усилий, без напряжения с его стороны, вопреки несовершенному человеческому рассудку. Отсюда, кстати, народные и просто общеупотребительные разговорные обороты - вроде «везет дуракам», «дуракам счастье», «Бог дураков любит», - которыми широко пользуется и русская сказка.

43
         В основе этих алогичных представлений, однако, действует определенная логика. Почему «Бог дураков любит»? Во-первых, потому, что Дураку уже никто и ничто не может помочь. И сам себе он уже не в силах помочь. Остается одна надежда: на Божью помощь. Во-вторых, Дурак к этой помощи исполнен необыкновенного доверия. Дурак не доверяет - ни разуму, ни органам чувств, ни жизненному опыту, ни наставлениям старших. Зато Дурак, как никто другой, доверяет Высшей силе. Он ей - открыт.

        Открытость Дурака проявляется в том, например, что, отправляясь в путь, он сам не знает, куда идет. А идет - «куда глаза глядят», «куда ноги несут», «куда голова понесет». Последняя формула - «куда голова понесет» - вовсе не означает, что Дурак раздумывает: куда идти? Дурак это, вообще, не думающее создание. Думать ему незачем. Он повинуется первой пришедшей в голову (безумной) мысли и идет по совершенно неизвестному направлению, наобум. И только этот бессмысленный путь оказывается - спасительным.

         Таковы же некоторые богатырские сказки - например, «Повести о Бове Королевиче». Эта рыцарская повесть, обойдя всю Европу, в XVI столетии попала на русскую почву и здесь приобрела необыкновенную популярность, смешавшись с русской сказкой и народным лубком. В итоге Бова-Королевич превратился в русского сказочного героя. Притом - не в дурака, а в храброго богатыря. И вдруг у этого Бовы-Королевича - чисто текстуально - устанавливается связь с Иваном-дураком. В русском варианте «Повести о Бове- Королевиче» говорится: «И пошел Бова куды очи несут. И Бове Господь путь правит» 1.
------------------------
1 Изборник (Сборник произведений литературы Древней Руси). - М., 1969, с. 528.

44
         Всего две фразы - скрестились. Стоит герою не знать (окончательно не знать - куда идти), как вмешивается Господь и начинает направлять и указывать ему правильную дорогу.

         В широком смысле слова всякий, любой герой волшебной сказки это где-то, в принципе, Дурак. Хотя таким словом он далеко не всегда именуется и может быть нормальным человеком и даже каким-нибудь прекрасным и умным царевичем. Но слово «дурак» незримо стоит за ним. Потому что никакой царевич, никакой королевич в волшебной сказке сам по себе как человек ничего собою не представляет и ничего не стоит. И благодаря этому отсутствию собственных способностей (т.е. благодаря пассивному или, назовем это условно, «дурацкому» состоянию) он и выигрывает с помощью магической силы. Высшая мудрость или магическая сила к Дураку всегда приходят извне, со стороны. Приходят только потому, что он - Дурак и не может ни на что другое рассчитывать. Потому он и не хочет ничего делать. Его лень -это выражение крайней пассивности, бездействия, что и становится условием его дальнейшей победы.

        Наверное, самая знаменитая русская сказка о Дураке - «Емеля-дурак». Начинается эта сказка, как всегда, с того, что у одного мужика было три сына - старшие умные, а третий дурак, по имени Емеля. Емеля-дурак, в отличие от своих умных работящих братьев, все время лежит на печи и ничего не желает делать. Это его изначальное и постоянное положение. Старшие братья поехали в город торговать, взяв у Емели часть наследства, которая ему досталась после смерти отца. А Ду-

45
рака оставили дома и велели ему, пока они отсутствуют, помогать по хозяйству их женам, его невесткам. Если Дурак будет во всем повиноваться невесткам, братья обещают купить ему красный кафтан, красную шапку и красные сапоги. Дурак согласился, потому что ему очень хотелось иметь красный кафтан, красную шапку и красные сапоги. Здесь, кстати, мы видим, что значит прекрасное для русского человека. Это - все и во всех отношениях - красное.

         Итак, братья уехали, а спустя время, когда на дворе был жестокий мороз, невестки - жены братьев - велят Емеле сходить на речку за водой. Емеля сначала кобенится. Он не хочет слезать с печи, потому что больше всего на свете любит и ценит тепло. И на все требования отвечает одной формулой: «Я -ленюсь!» Тогда невестки угрожают, что братья, вернувшись с ярмарки, не отдадут ему обещанные красный кафтан, красные сапоги и шапку. И вот, после долгих препирательств, Емеля берет ведра и идет за водой. Но, прорубив прорубь, набрав воды, он видит - щуку. Щука человеческим голосом просит ее отпустить, а в награду обещает, а потом и дарует волшебную формулу, стоит которую произнести, и немедленно исполняются все приказания. Емеля-дурак произносит: «По щучьему веленью, по моему прошенью, ступайте, ведра, сами на гору!» И вот ведра вместе с коромыслом сами пошли на гору, а Емеля, отпустив щуку, пошел вслед за ведрами, к удивлению соседей. Ведра вошли в дом и сами стали на лавку, а Емеля-дурак влез на печку, на свое обычное место.

        Спустя какое-то время невестки приказывают дураку наколоть дрова во дворе. Он, как всегда, ленится, и следует тот же порядок препирательств, после чего дурак, лежа на печи, тихо говорит... И все желаемое совершается: топор сам колет дрова и поленья сами ложатся в печь.

46
        Потом запас дров кончается, и невестки посылают Емелю-дурака в лес, за дровами. «Невестки отворили ворота, а дурак, сидя в санях, говорил: «По щучьему веленью, а по моему прошенью ну-тка, сани, ступайте в лес!» После сих слов сани тотчас поехали со двора, что видя. живущие в той деревне мужики удивлялись, что Емеля ехал в санях и без лошади, и так шибко: хотя бы пара лошадей была запряжена, то нельзя бы шибче ехать! И как надобно было дураку ехать в лес через город, то и поехал он по оному городу; но как не знал, что надобно кричать для того, чтобы не передавить народу, то он ехал и не кричал, чтоб посторонились, и передавил множество народу, и хотя за ним гнались, однако догнать его не могли» 1.

        Здесь мы убеждаемся, что Дурак иногда способен приносить вред всему обществу. Но сказка к этому относится снисходительно: Емеля не сообразил, что
надо кричать, чтобы посторонились с дороги. Да и сам народ виноват, что стоял, разиня рот, и не расступился перед санями. Об этом событии узнает король и приказывает доставить к нему Емелю-дурака. Но как его доставить, если дурак ленится и не хочет слезать с печки, а на приказ короля ему плевать? Королевского офицера с командой солдат, который пытался взять его силой, Емеля побил, приказав дубинке, лежавшей у него на печи: «А ну-ка, дубинка, переломай-ка им всем руки и ноги!» Что и сделала дубинка к общему удовольствию - исполнителя сказки и слушателей. И, безусловно, рассказывая подобного рода истории, простой народ испытывал чувство удовлетворения. Вот, дескать, последний, презираемый всеми мужик Емеля, а с ним сам король со своим войском ничего поделать не может.
------------------------
1 Афанасьев, т. 1, с. 403-404.

47
         Не слезая с печи, Емеля приехал к королю во дворец, и пока король его расспрашивал, зачем он передавил столько народу, дурак заприметил в окошко королевскую дочь, необыкновенную красавицу, которая на него смотрела. Произнес свою волшебную формулу, и немедленно королевская дочь в него влюбилась... После новых приключений, в финале, Емеля вдруг догадывается, что посреди своих подданных он самый глупый и некрасивый и мгновенно, по щучьему веленью, превращается в самого умного красавца...

         Мы задержались на этой сказке по двум причинам. Прежде всего обычное свойство сказочного дурака - леность - тут достигает апогея. И все происходит потому, что Емеля-дурак чрезвычайно ленив. Он и щуку отпускает с единственной целью: чтобы самому не работать.

         А другая важная сторона этой сказки заключается в особом характере и в особом изображении тех чудес, которые здесь происходят. При этом я имею в виду не вторую половину сказки, которая достаточно стереотипна: чудесное избавление, строительство дворца, превращение дурака в умницу и красавца, женитьба на прекрасной царевне - все это мы находим во множестве других сказок. Куда интереснее и своеобразнее первая половина сказки, - когда действие происходит еще в деревне и чудеса совершаются с самыми обычными, повседневными предметами мужицкого обихода: ведра, которые сами идут на гору и становятся на лавку, топор, дрова, сани, печь, которая сама выезжает из избы с лежащим на печи Емелей. Именно на этой, на деревенской стороне и на первой половине сюжета задерживается внимание сказки, и в этом ее пафос. И потому эти самые примитивные и, можно сказать, бытовые чудеса изображаются особенно подробно, сочно и наглядно, вызывая удивление окружающего люда, которое подчеркивается в сказке: все дивятся, ахают и

48
сбегаются смотреть, как сани едут без лошади. Бесспорно, это соединение магии с простым деревенским бытом, с домашними вещами, всем хорошо знакомыми, и доставляло особое удовольствие и сказочнику, и слушателям, и всячески обыгрывалось и сопровождалось, по всей вероятности, веселым смехом. Оттого сказка про Емелю-дурака и стала такой популярной и любимой в народной среде. Ведь легко представить, что, заполучив щуку с ее всесильной формулой, Емеля-дурак мог бы, в принципе, сразу стать королем или пожелать, чтобы его на печи больше никто не беспокоил. И все бы исполнилось по щучьему веленью. Но тогда не было бы сказки.

         Значит, помимо того, что он лентяй, лежебока, обладающий магической силой, Емеля-дурак выполняет в сказке еще какую-то весьма важную функцию, без которой этот текст не мог бы осуществиться. Эта дополнительная функция заключается в том, что Емеля-дурак. пользуясь предметами деревенского обихода, показывает публике своего рода фокусы и тем самым забавляет и веселит толпу. В итоге сказочный дурак, помимо прочего, способен иногда выступать и выступает в роли фокусника. И в этом качестве отвечает игровой и развлекательной стороне сказки, которая и в целом принадлежит к развлекательному жанру. Ведь в сказочные чудеса народ уже не верит. Но он ими забавляется, ими любуется. В виде чудесной или забавной игры это служит проявлением эстетической природы сказки.


 

*   *   *

 

             Парадоксальность, присущая юродивым, свойственна также персонажам сказок о дураках. «Юродивый» и «дурак» — это, в сущности, синонимы. В словарях XVI—XVII вв. слова «юродство», «глупость», «буйство» стоят в одном синонимическом ряду. Понятно поэтому, что сказки о дураках — один из важнейших источников для понимания феномена юродства (эта мысль подсказана  Д. С. Лихачевым). Иван-дурак похож на юродивого тем, что он — самый умный из сказочных героев, а также тем, что мудрость его прикровенна. Если в экспозиции и в начальных эпизодах сказки его противостояние миру выглядит как конфликт глупости и здравого смысла, то с течением сюжета выясняется, что глупость эта притворная или мнимая, а здравый смысл сродни плоскости и подлости. В культурологических работах отмечалось, что Иван-дурак—светская параллель юродивого «Христа ради», равно как Иван-царевич — святого князя.

Подробнее: А. М. Панченко  Смех как зрелище (Древнерусское юродство)

***
дурочка из переулочка
Ванек из деревни Огонек
простофиля
дурень
дуреха
рыжий
лопух
козел
крайний
стрелочник
русский Иван
строить из себя дурака, дурочку
искать дураков
валять дурака
валять ваньку
дураков нет
юродствовать
дурачиться
придуриваться
придурок
городской сумасшедший
сельский дурачок
cкоморошничать
клоунадить 
губа не дура
выпить не дурак
без дураков
оторвали Ваньке встаньку
дурак дураком
пень пнем
была бы курочка сготовит и дурочка
100 мудлецов не ответит на вопросы, которые задаст дурак
дуракам везет
дурацкое дело - не хитрое
(Ю.С.)

***

Фразеологический словарь русского литературного языка
Без дураков
 Перевод
Без дураков Прост. Без вранья. Я смотрю на него в недоумении и, решив, что он шутит, улыбаюсь. — Ты не улыбься и не смотри как баран на новые ворота. Тебе без дураков говорят, — заявляет Холин… Я всё же не верю и молчу (В. Богомолов. Иван). Поеду в Москву как бог. Нет, без дураков, искусство хоть и возвышается над всем, но и рабочий класс впечатляет не меньше (И. Коваленко. Откровения юного Слоева).
 
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.
 Синонимы: без всяких шуток, на серьез, по большому счету, серьезно, со всей серьезностью

В дураках
В дурачках

См. также в других словарях:
 
Без дураков — Nobody s Fool …   Википедия

без дураков — по большому счету, на серьез, серьезно Словарь русских синонимов. без дураков нареч, кол во синонимов: (5) • ;без всяких шуток (1) • ;на серьез (3) • ; …   Словарь синонимов

 
без дураков — • БЕЗ ДУРАКОВ highly coll [PrepP; Invar; sent adv or indep. sent] ===== ; earnestly, seriously, without exaggerating or lying: no kidding (joking); all kidding (joking) aside.      
Тост, конечно, за хозяйку, за её гостеприимный дом, за её… …   Большой русско-английский фразеологический словарь

 
без дураков — (прост.) со всей серьезностью, без всяких шуток. Иногда выражение относят к бильярдному языку. В некоторых разновидностях игры в бильярд требовалось положить в лузы определенное количество шаров. Случайно вкатившиеся в лузу шары шутливо называли… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

 
без дураков — без дурак ов …   Русский орфографический словарь

 
Без дураков — Прост. Со всей серьёзностью, без шуток. Ф 1, 174; БМС 1998, 173; БТС, 288 …   Большой словарь русских поговорок

 
без дураков — and no nonsense …   Большой англо-русский и русско-английский словарь

 
без дураков — Jargon: no kid, no kidding, on ice …   Универсальный русско-английский словарь

 
без дураков — Jargon: no kid, no kidding, on ice …   Универсальный русско-английский словарь

 
Кот без дураков — «Кот без дураков», «Кот без прикрас», «За подлинную кошачесть» (The Unadulterated Cat)  юмористическая книга английского писателя Терри Пратчетта. Впервые опубликована на английском языке в 1989 году в Великобритании. Написана в форме мини… …   Википедия

***

Русский
 
дурак
 
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3b по классификации А. Зализняка).
 
В знач. карточная игра слово склоняется по образцу для неодушевлённых существительных (кого/что? — дурак, -).
 
Корень: -дур-; суффикс: -ак.
 
 Семантические свойства
 
 Значение
 1.разг., груб. глупый человек; бранное слово

Правду сказал на прошлом земском собрании граф Дублеве, что земские мосты построены для испытания умственных способностей: ежели человек объехал мост, то, стало быть, он умный, ежели же взъехал на мостик и, как водится, шею сломал, то дурак. А. П. Чехов, «Не судьба!», 1885-1886 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Сижу, как дурак, и жду, а денег всё равно не заплатят. Тэффи, «Игра», 1910 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
 Выражение интереса немедленно исчезло с лиц присутствующих, ибо каждому было известно, что дон Сэра ; знаменитый дурак и враль. Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Трудно быть богом», 1963 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
 
2.истор. шут, скоморох
 Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.

3.популярная карточная игра
 Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.

4.только с отриц., в знач. сказуемого, с инф., разг., фам. мастер, ловок на что-нибудь Он выпить не дурак.

[ Синонимы
 1.балбес, балда, болван, глупец, дуралей, дебил, дурачина, дурень, дубина стоеросовая, идиот, обалдуй, олух, олух царя небесного, остолоп, простофиля, тупица, тупизна, фофан; перен.: осёл, пень
 2.шут, скоморох, клоун
 
3.-
 
 Антонимы
 1.умник, умница, гений; по полу: дура
 2.-
 3.-
 
[править] Гиперонимы
 1.человек, ругательство
 2.-
 3.карточная игра
 4.-
 
 Родственные слова
 

Список всех слов с корнем «дур-»
 
уменьш.-ласк. формы: дурачок, дурочка, дурашка, дурилка
 увелич. формы: дурачина, дурачище
 имена собственные: Иван Дурак, Дуремар
 пр. существительные: дурь, дурень, дура, дуралей, дурость, дурачьё, дурка, дурнушка, придурок, придурь, одурь, полудурок, дуракаваляние, самодур, дурачество
 прилагательные: дурацкий, дурашливый, дурной, недурный, дурноголовый, дурий
 глаголы: дурить, дурачить, одурачить, задурить, одурить, одуреть, обдурить, дурачиться, cдуреть, придуриваться
 наречия: по-дурацки, дурашливо, сдуру, дурно, недурно

***
Дурново
недурственно
подурнеть ( потерять красоту)
дурак ты и шутки у тебя дурацкие
дурацкий колпак 
 (Ю.С.) 

 Этимология
 
От прил. дурной, из формы, родств. укр. дурни;й «глупый, сумасшедший», белор. дурны;, дурь ж. Родственно лит. su pad;rmu «бурно, стремительно», padrmai «стремительно», др.-прусск.  «боязливо», греч.  «стремительный, напористый», «бурная, неистовая сила». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
 
 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
 дурак дураком
 валять дурака, свалять дурака, сыграть дурака
 оставить в дураках, остаться в дураках
 нашёл дурака или ищи дурака
 сказать дурака
 ломать дурака
 на дурака
 набитый дурак
 попка дурак
 
 Пословицы и поговорки
 ________________________
мужик умён, да мир дурак
 у плохого мужа жена всегда дура
 с дураками шутить опасно
 заставь дурака богу молиться — он себе лоб разобьёт и другим ноги поотшибает
 рад дурак, что глупее себя нашёл
 чужой дурак — веселье, а свой — бесчестье
 бить дурака — жаль кулака
 учить дураков — не жалеть кулаков
 дурак — кто говорит не так
 и в шапке дурак, и без шапки дурак
 и дурак поймёт, как масла в кашу положат
 на дурака была надежда, а дурак-то поумнел
 дураку не ум помешал
 замок для дурака, а печать для умного
 
на худо и дурака станет
 на дураков кнутья
 не дурак, а родом так
 поглядел дурак на дурака да плюнул: эка невидаль — кака
 дуракам закон не писан — дураками он написан
 дурак дурака и высидел
 дурак закинет, а умный доставай
 дурак любит красно, солдат любит ясно
 дурака бьют, а умный не суйся
 дураки о добыче спорят, а умные её делят
 дурак, он и в Африке дурак
 дураку и Бог простит
 дураку по пояс, а умный сух пройдёт
 стоит дурак, на нём колпак, ни шит, ни бран, ни вязан, а весь поярчатый
 умён человек, да только ум дураку достался
 что ни сделает дурак, всё он сделает не так

***
В России две проблемы: дураки и дороги
(Ю.С.)

 
 в заглавиях
_______________

 «Дурак», Иван Сергеевич Тургенев, 1878 г.
 «Дурак», Евгения Чуприна, ? г.
 «Дурак», Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, ? г.
 «Дурак», Антон Павлович Чехов, ? г.
 «Путь дурака», Сотилиан Сикорийский, ? г.
 «Кот без дураков», Терри Пратчетт, 1989 г.
 «Дурак в поход собрался», Клиффорд Саймак, ? г.
 «Школа для дураков», Саша Соколов, ? г.
 «Корабль дураков», Себастьян Брант, ? г.
 «Корабль дураков», Кэтрин Энн Портер, ? г.
 
 Перевод
 глупый человек
 
Английский en: fool, bonehead
 Белорусский be: дурань м.
 Болгарский bg: дурак м.
 Корейский ko: ;;
 
 Немецкий de: Dummkopf м. -s, -koepfe; Depp м. -en, -en
 Нидерландский nl: domoor м.; stommeling м.;
 Польский pl: dure; м.
 Словацкий sk: hlupk, chumaj, trubiroh
 Турецкий tr: ahmak, salak
 Чешский cs: hlup;k м.
 Эстонский et: loll, tobu, tola
 
   
***

валять дурака

Русский
 
Тип и синтаксические свойства сочетания
 
Устойчивое сочетание. 
Семантические свойства
 
Значение
 1.прост. дурачиться, потешать выходками
 А может быть, дон Рэба просто глупый и удачливый интриган, сам толком не знающий, чего он хочет, и с хитрым видом валяющий дурака у всех на виду? Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Трудно быть богом», 1963 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
 
2.прост. делать глупость, плошать

 Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.

Синонимы
 1.частичн.: бездельничать, бить баклуши
 2.глупить, плошать
 
Антонимы
 
Гиперонимы
 
Гипонимы
 
Этимология
 
Перевод
 

список переводов

 Английский en: futz, act as a fool
 
Немецкий de: herumalbern
 
***


Ваньку валять
 Перевод
Ваньку валять ВАНЬКА, -и, м. (устар.). Дешёвый, обычно санный городской извозчик.
 
Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.1949-1992.
 
ВАНЬКА-ВСТАНЬКА

См. также в других словарях:
 
Дурака (ваньку) валять — ДУРАК, а, м. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

 
хватит ваньку валять — General subject: stop arsing about and get back to work …   Универсальный русско-английский словарь

 
валять дурака — валять ваньку, выкаблучиваться, ловить ворон, балаганить, кривляться, выкобениваться, лоботрясничать, балаганничать, паясничать, куковать, ловить мух, продавать глаза, ломаться, (хером) груши околачивать, пролеживать бока, ловить галок, ломать петрушку,… …   Словарь синонимов

 
валять — яю, яешь; валянный; лян, а, о; нсв. 1. (св. вывалять). кого что. Ворочать с боку на бок, катать, волочить (по полу, по земле и т.п.). В. друг друга в снегу. В. одеяло по полу. 2. (св. вывалять, обвалять). что в чём. Катая, поворачивая в разные… …   Толковый словарь русского языка Кузнецова

 
валять ваньку — • ВАЛЯТЬ (ЛОМАТЬ, КОРЧИТЬ) ДУРАКА coll, disapprov; ВАЛЯТЬ (ЛОМАТЬ, КОРЧИТЬ) ВАНЬКУ (ДУРОЧКУ) highly coll, disapprov [VP; subj: human] ===== 1. Also: СТРОИТЬ ДУРОЧКУ hig …   Большой русско-английский фразеологический словарь

 
валять дурака — • ВАЛЯТЬ (ЛОМАТЬ, КОРЧИТЬ) ДУРАКА coll, disapprov; ВАЛЯТЬ (ЛОМАТЬ, КОРЧИТЬ) ВАНЬКУ (ДУРОЧКУ) highly coll, disapprov [VP; subj: human] ===== 1. Also: СТРОИТЬ ДУРОЧКУ hig …   Большой русско-английский фразеологический словарь

 
валять дурочку — • ВАЛЯТЬ (ЛОМАТЬ, КОРЧИТЬ) ДУРАКА coll, disapprov; ВАЛЯТЬ (ЛОМАТЬ, КОРЧИТЬ) ВАНЬКУ (ДУРОЧКУ) highly coll, disapprov [VP; subj: human] ===== 1. Also: СТРОИТЬ ДУРОЧКУ hig …   Большой русско-английский фразеологический словарь

 
валять дурака — Разг. Неодобр. 1. Только несов. Дурачиться, потешать других глупыми выходками, забавляться шутками. С сущ. со знач. лица: сын, подросток… валяет дурака; кому? брату, сестре… хватит, пора перестать… валять дурака. В разных местах захохотали, а кто …   Учебный фразеологический словарь

 
Валять ваньку — Прост. Неодобр. 1. Дурачиться, поясничать, потешать глупыми выходками. Солдаты, сообразив, что сержант «валяет ваньку», дружно и… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

 
Валять /свалять Ваньку — Прост. неодобр. 1. Поступать не так, как следует, делать глупости. 2. Шутить, дурачиться, притворяться глупым. 3. Обманывать кого л., хитрить. 4. Оттягивать, тянуть время. 5. Праздно проводить время, бездельничать. ФСРЯ, 55; БСРЖ, 88; БМС 1998,… …   Большой словарь русских поговорок

***

***
German

he­r­um­al­bern
________________

Wortart
 schwaches Verb
Bedeutung
anhaltend albern
Synonyme zu herumalbern:
albern, spassen, Spass machen, Unsinn machen/treiben; (umgangssprachlich) herumkalbern, kaspern; (norddeutsch umgangssprachlich) dalbern; (veraltend) Possen treiben

der Spassvogel

j-n verarschen
sich ueber j-n lustig machen
to make fun of sb. {verb}
to fuck with someone

***
English
_________


stop arsing about and get back to work
 
stop arsing about and get back to work
1) Общая лексика: берись за работу, хватит ваньку валять
 
2) Макаров: хватит ваньку валять, берись за работу

***

arse
n. Chiefly British Slang
Variant of ass 2.

The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.

arse  US and Canadian, ass
n Slang
1. the buttocks
2. the anus
3. a stupid person; fool
4. sexual intercourse
5. Austral effrontery; cheek
get one's arse into gear to start to do something seriously and quickly Also called (for senses 2, 3) arsehole  (US and Canadian) asshole
Usage: Dating back at least a thousand years, and taboo till around the middle of the 20th century, this venerable ``Anglo-Saxon'' word now seems unlikely to cause offence in all but the most formal contexts. Its acceptability has possibly been helped by such useful verb formations as ``to arse about'' and ``I can't be arsed''

arse US and Canadian, ass about, around
vb
(intr, adverb) Slang to play the fool; act stupidly, esp in an irritating manner

arse US and Canadian, ass licker
n
Slang a person who curries favour
arse-licking  US and Canadian, ass-licking adj & n
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003



ass 1 

n.
1. Also called donkey. a long-eared, slow, surefooted domesticated mammal, Equus asinus, related to the horse, used chiefly as a beast of burden.
2. any wild species of the genus Equus, as the onager.
3. a stupid, foolish, or stubborn person.
[before 1000; Middle English asse, Old English assa, probably fr. Old Irish asan < Latin asinus]
asslike`, adj.
ass 2 

n. Vulgar Slang.
1. the buttocks.
2. the rectum.
3. sexual intercourse.
[before 1000; var of arse, with loss of r before s, as in passel, cuss, etc.; Middle English ars, er(e)s, Old English ;rs, ears, c. Old Frisian ers, Old Saxon, Old High German, Old Norse ars, Greek ;rrhos; akin to Greek oura, Old Irish err tail]
ass.
1. assistant.
2. association.
3. assorted.
Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 by Random House, Inc. All rights reserved.


Thesaurus Legend:  Synonyms Related Words Antonyms
Noun 1. arse - the fleshy part of the human body that you sit on; "he deserves a good kick in the butt"; "are you going to sit on your fanny and do nothing?"
ass, behind, buns, buttocks, hind end, hindquarters, keister, nates, posterior, prat, derriere, fanny, rear end, tooshie, tush, seat, fundament, backside, bottom, rump, stern, tail end, tail, rear, bum, can, butt
body part - any part of an organism such as an organ or extremity
torso, trunk, body - the body excluding the head and neck and limbs; "they moved their arms and legs and bodies"
 2. arse - vulgar slang for anus               
arsehole, bunghole, asshole
anus - the excretory opening at the end of the alimentary canal
jargon, lingo, patois, argot, vernacular, slang, cant - a characteristic language of a particular group (as among thieves); "they don't speak our lingo"

Based on WordNet 3.0, Farlex clipart collection. © 2003-2012 Princeton University, Farlex Inc.


arse
noun (Taboo slang) bottom, bum (Brit. slang), behind (informal), seat, rear, tail (informal), butt (U.S. & Canad. informal), ass (U.S. & Canad. taboo slang), buns (U.S. slang), buttocks, backside, rump, rear end, posterior, derrire (euphemistic), tush (U.S. slang), fundament, jacksy (Brit. slang) You can't do business sitting on your arse all day.
Collins Thesaurus of the English Language – Complete and Unabridged 2nd Edition. 2002 © HarperCollins Publishers 1995, 2002

***

fool around
 
foolish

fool
1 [fool] Show IPA

noun
1.
a silly or stupid person; a person who lacks judgment or sense.

2.
a professional jester, formerly kept by a person of royal or noble rank for amusement: the court fool.

3.
a person who has been tricked or deceived into appearing or acting silly or stupid: to make a fool of someone.

4.
an ardent enthusiast who cannot resist an opportunity to indulge an enthusiasm (usually preceded by a present participle): He's just a dancing fool.

5.
a weak-minded or idiotic person.
 
verb (used with object)
6.
to trick, deceive, or impose on: They tried to fool him.


verb (used without object)
7.
to act like a fool; joke; play.

8.
to jest; pretend; make believe: I was only fooling.
Verb phrases
9.
fool around,
a.
to putter aimlessly; waste time: She fooled around all through school.

b.
to philander or flirt.

c.
to be sexually promiscuous, especially to engage in adultery.

10.
fool away, to spend foolishly, as time or money; squander: to fool away the entire afternoon.

11.
fool with, to handle or play with idly or carelessly: to be hurt while fooling with a loaded gun; to fool with someone's affections.
Idioms

12.
be nobody's fool, to be wise or shrewd.



Origin:
1225–75; Middle English fol, fool  < Old French fol  < Latin follis  bellows, bag; cf. follis

Related forms
un·fooled, adjective

un·fool·ing, adjective

well-fooled, adjective


Synonyms
1. simpleton, dolt, dunce, blockhead, numskull, ignoramus, dunderhead, ninny, nincompoop, booby, saphead, sap. 2. zany, clown. 5. moron, imbecile, idiot. 6. delude, hoodwink, cheat, gull, hoax, cozen, dupe, gudgeon.


Antonyms
1. genius.

***
horse around
phrasal verb with horse verb
informal (UK also horse about)
Add to word list
to behave in a silly and noisy way:

He was horsing around in the kitchen and broke my favourite bowl.
 SMART Vocabulary: related words and phrases
Behaving in a silly way
act/play the goat idiom
be asking for it/trouble idiom
be playing at something idiom
blonde
clown
cut something up
goof
goof around
have a blonde moment idiom
horse
kid
kid around
mess monkey around
muck someone/something about/around
piss (someone) about/around
play around
play silly buggers idiom
spectacle


Рецензии
Моё всенародное признание из-за того, что я "валял ваньку" в цирке, и в кино ..

(из несказанного Юрием Никулиным)

АС

Асов Арсен   01.04.2013 20:04     Заявить о нарушении