The Swans

***
The swans were flying to the South.
Their clarion call was sung above…
Why I am wingless like a mouse.
Why there’s no wish with fate to strive…

I stared just after swans. They flew.
I tried to heel my inner ache.
If there’re no wings I said anew -
It isn’t yet time a flight to take.

Two wings of other man not mine
were struggling with the wind in sky.
The sounds froze on lips in line.
The song I sang as well wasn’t my.

To lands without grief and snow,
To lands where we shall never meet
The swans were flying like a flow.
They took away of dreams the fleet…
***
Вольный перевод.
"Улетали лебеди на юг"
Елена Логвиненко Чикина
***
Улетали лебеди на юг,
Песня -клич звучала надо мной.
Отчего же мне бескрылье рук,
Нежеланье ссориться с судьбой?

Я смотрела белым птицам вслед,
Все пытаясь боль свою унять,
Повторяла:" Если крыльев нет,-
Значит время не пришло летать".

И сражались с ветром в небесах
Не мои, - чужие два крыла,
Застывали звуки на губах,
Значит, песня не моей была.

В край без горестей и снежных вьюг,
В край, где нам уже не быть с тобой,
Улетали лебеди на юг,
Уносили грезы за собой.
***


Рецензии