В каплях росы

   Перевод латгальской поэтэссы
   Ливии Лиепдрувиете.

В каплях росы,
в перезвонах цветов,
опьяняя поют дни мои.
Роз дурманящий запах вдали,
знаю, не мне.
Маргаритки, стесняясь влекут,
но не меня они ждут.
В солнца лучах,
лицах детей,
в звонких мелодиях жаворонка,
словно мёд в сотах,
радость искрится.


Рецензии
Одно дело перевод, а вот войти в эмоции
и мелодику стиха, на мой взгляд, что своё
личное пережить... Замечательно! Стих и
весны и грусти полон...
С теплом и уважением, искренне удач!

Татьяна Шиляева 3   06.04.2013 11:18     Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.