Улетали лебеди на юг

Улетали лебеди на юг,
Песня -клич звучала надо мной.
Отчего же мне бескрылье рук,
Спорить нежелание с судьбой?

Я смотрела белым птицам вслед,
Все пытаясь боль свою унять,
Повторяла:" Если крыльев нет,-
Значит время не пришло летать".

И сражались с ветром в небесах
Не мои, - чужие два крыла,
Застывали звуки на губах,
Значит, песня не моей была.

В край без горестей и снежных вьюг,
В край, где нам уже не быть с тобой,
Улетали лебеди на юг,
Уносили грезы за собой.


Рецензии
Добрый день, Елена!
Вечна и прекрасна тема лебедей, как и их всевечное курлыкание под небесами...
Если позволите... Повольничал...
***
The swans were flying to the South.
Their clarion call was sung above…
Why I am wingless like a mouse.
Why there’s no wish with fate to strive…

I stared after swans. They flew.
I tried to heel my inner ache.
If there’re no wings I said anew -
It isn’t yet time a flight to take.

Two wings of other man not mine
were struggling with the wind in sky.
The sounds froze on lips in line.
The song I sang as well wasn’t my.

To lands without grief and snow,
To lands where we shall never meet
The swans were flying like a flow.
They took away of dreams the fleet…
***
Так и назовём сие наше "творение" - "The Sawns"...
АЧ. С уважением.

Андрей Чекмарев   26.03.2013 11:35     Заявить о нарушении
Здорово! Смутило только сравнение like a mouse,
с улыбкой и восхищением,

Елена Логвиненко Чикина   01.04.2013 20:17   Заявить о нарушении
Ну, это к рифме. Я ж старый рифмоплет.
А потом, что плохого... "Ну почему бескрыла я как мышь ?!..."
Чего только в стихах не бывает. Как, впрочем, и в самой жизни.
Спасибо. АЧ. С уважением.

Андрей Чекмарев   01.04.2013 20:21   Заявить о нарушении
Пожалуй, я соглашусь с Вашим мнением.
С уважением,

Елена Логвиненко Чикина   01.04.2013 20:26   Заявить о нарушении
Спасибо. И ещё надо сказать. Перевод - "вольный".
Это моё вечное excuse за неспособность объять необъятное... АЧ. С уважением.

Андрей Чекмарев   01.04.2013 20:31   Заявить о нарушении