Франческо Петрарка Сонет 134. Мир не найти, я не..

Франческо Петрарка Сонет CXXXIV

МИР НЕ НАЙТИ, Я НЕ ГОТОВ К ВОЙНЕ…
Вольный поэтический перевод с итальянского О. Шаховской (Пономаревой)

Мир не найти, я не готов к войне…
боюсь и жду, то жар, то лёд дробят,
для неба я, но и земля по мне,
свободны руки, всех готов обнять.

Любовь – тюрьма, не отворяет дверь,
меня она не держит, но лассо сильней...
не убивает, не снимает цепь теперь,
не жалует, мученья днём и ночью с ней.

Без языка, словно ослеп – потёмки,
мне б умереть, прошу о помощи,
и ненависть –  к чужой горю любовью.

Я плачу и смеюсь, питаясь болью.
Мне жизнь и смерть – источники минора,
таким ты сделала меня сеньора.

23.03.13

Оригинал в Интернете.


Рецензии
Оленька, умничка,
уже и до сонетов Петрарки добралась...*))

Мои самые наилучшие пожелания успехов!

Странница Востока   23.04.2013 21:31     Заявить о нарушении
Сама удивляюсь, Саня! :-))
С теплом!
Ольга

Ольга Шаховская   23.04.2013 22:15   Заявить о нарушении
Хорошо, Ольга, но всё-таки, с вашего разрешения, итальянки - сИньоры.

Иосиф Хавкин   28.09.2020 23:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.