Я танцую по хрупкости жёсткого льда

Я танцую по хрупкости жёсткого льда,
То и дело в опасной близости полыньи.
Мне не важно сейчас- всегда-не всегда,
Не страшно вдруг напугать зимних рыб.
Они будут таращиться своими немыми глазами,
Глядя, как пузыри я пускаю под ихней водой,
И с презреньем махнув плавниками или хвостами,
Расплывутся своей зимне-рыбьей гурьбой.
Но пока я всего лишь иду по трещинам,
Вглядываясь в неясно-подлёдную муть,
Словно в чужое сознание, где всё смешано,
Пытаясь понять чужеродную суть.
Или наоборот? Как в проводах, запуталась
В диких дебрях чужих извилин,
Где все такое, как тина мутная,
И лёд пролился кислотным ливнем,
Убирая из-под ног последнюю опору,
Растворяя все мосты-паромы-переходы,
Разъедая мне все кости до упора,
И роняя махом в ледяные воды,    
Где краснеют зло глазницы светофоров,
Скалятся заборы равнодуший
В тупиковых лабиринтах-коридорах,
Где пути назад не обретёт идущий.
Даже свет в конце тоннеля- только поезд,
Что сметает все пути к спасенью скоростями,
И воды- на пару метров выше, чем по горло.
Слишком много холода- не вычерпать горстями.


Рецензии