Лойма

Перевод с белорусского

Возьму топор, уйду я в лес
Дрова рубить до самой ночи.
Устану, лягу, смежив очи,
И сучьев буду слушать треск,
Смотреть, полузакрывши веки,
Как жадно пламя лижет ветки.
…Вот серебром до края полна,
Взойдет луна на небосклон –
Зальет все светом… И, как сон,
Появится лесная лойма*.
Неслышною шагнет стопой
Ко мне. И шелковой волной
Волос накроет с головой.
И загорится кровь! Близки
В глазах запляшут огоньки.
И поцелуя ищут губы…
Упруга грудь и гибок стан.
«Ты – сон, видение, дурман?
Нет, шутишь, не уйдешь, голуба!
Сбежишь, как ранняя звезда,
От месяца? Ищи тогда!
Мечтала ты, чтоб я был пойман –
Ты пленницею стала, лойма!»

*лойма – в белорусской мифологии женщина-искусительница

                Владимир Череухин
                2007г.             


Рецензии
Понравилось. Ваше свидание с лоймой более страстное, у меня страсть так ярко не получилась.
Только несколько слов мне кажутся "лишними":
"И шелковой волной
Волос ... накроет с головой.
И загорится кровь! Близки,
В глазах запляшут огоньки."

"Сбежишь, как ранняя звезда,
От месяца? Ищи тогда!..."

Ничего, что я поумничала?
С теплом.

Ольга Сафронова Таганрог   23.03.2013 22:36     Заявить о нарушении
Ты - умница! Я сначала подумала, что по смыслу лишние.
Но...как же, без них нельзя!
Потом дошло - по размеру! В этих 3х строчках по 10 слогов, а в остальных - по 8-9. Вот так - алгеброй гармонию поверили! Спасибо!
А про птичку у меня тоже было, на черновике, потом отставила... Ольга.

Ольга Яхно   23.03.2013 23:07   Заявить о нарушении