В одном саду две утренних зари

* * *
В одном саду две утренних зари
Разрозненно гуляют по аллеям
Соприкасаясь взглядами вдали –
Условности над ними не довлеют.

Ни ненависти, ни любви пока.
И в частности и вообще – два мира;
Планеты две… Дорога далека.
Невольно сотворишь себе кумира.

Кружение всё ближе. Замкнут круг.
Волшебный иль порочный?.. Тяготенье
Двух разнополых детств… «Враг или друг?» –
Пока ещё вопросы без значенья.

Ещё каких-то три, четыре, пять,
Наивных лет – и затрепещут души;
Переплетутся вихри – не узнать! –
Чтоб новых слов раскаты – слушать! Слушать!

Одним пьянящим воздухом дышать,
Не зная, как друг другом надышаться
В гостеприимном рае шалаша,
Где двум вселенным есть на что решаться.
 


Рецензии