Сонет 112- из полного перевода сонетов В. Шекспира
На страшное тавро злословий света!
Как благодарен я твоим рукам,
Что мне даруют облегченье это!
Ты для меня - весь мир! Лишь назови,
В чем грешен, иль порочен я в «миру»,
Я ниц перед судом твоей любви
Паду! А скажешь мне «Умри!» - умру!
Я в бездне равнодушья утопил
Заботливость сторонних голосов,
Лишил свой слух змеиный прежних сил:
Он лишь тебе внимать теперь готов!
Ты для меня - весь мир и божество,
А все, что «кроме» - пусто и мертво!
P.S.
Мир стал другим, и в жизни всё иначе,
А в области высоких чувств - тем паче.
Так было, есть, так будет до конца
Не только света. Бейся, но не в плаче.
Свидетельство о публикации №113032003316