Сонет 11 - из полного перевода сонетов У. Шекспира

Стареешь  ты,  но  подрастает  рядом
Второе  «я»,  рожденное  тобой,
И  твердо  смотрит  в  мир  отцовским  взглядом:
Сын  за  тебя  продолжит  спор  с  судьбой.

И  в  этом  -  красота  и  мудрый  смысл,
Иначе  -  пустота  и  жизни  крах,
Отринут  если  люди  эту  мысль,
За  шесть  десятков  лет  жизнь  канет  в  прах!

Не  всех  Природа  держит  про  запас:
Одни  -  навек  останутся  в  бесплодье,
Другие  -  в  отведенный  Богом  час
Пополнят  жизнью  мира  полноводье!

Ты  есть  печать  Природы,  человек!
Продлись  в  бессчетных  оттисках  навек!

             P.S.
             Копейка  рубль  бережет.  Я  как  могу
             Всё  население  планеты  берегу,
             А  население  -  планету,  надо  думать:
             Вопросы  мира  не  решают  на  бегу.


Рецензии