Скрипка К. Василяускас

 
перевод
------------
Скрипка

Скрипка моя, тяжело так играешь,
Помнишь, когда-то играла легко…
Может со мной  скоро прахом растаешь,
Сгинем неведомой песней веков…

Странствовать станем, играя беспечно,
Или усохнем на пару в земле.
Будешь сестрой наречённой навечно,
Голос пленительный давшая мне.

Живы пока, да сыграем с тобою,
И не впивайся мне в сердце ножом.
Ночь проживём без нахлынувшей боли.
Масло в огонь! И согреется дом.

Снова  играешь легко, развлекая,
Верх кто берёт - то ли я, то ли ты?
Снег за окном лепестками порхает
В зимнюю ночь, будто с яблонь цветы…


Рецензии
KĘSTUTIS VASILIAUSKAS

Smuikas

Ko groji sunkiai, mano smuike?
Kadaise grojai taip lengvai...
Gal greit pavirsime į dulkes
Arba nežinomais garsais...

Klajosime žvaigždynų toliuos.
O gal dulėsim po žeme...
Visur mes būsime kaip broliai,
Visur lydėsi tu mane.

Prašau, linksmiau užgroki šiandien,
Kad aš esu, kad tu esi...
Nesmig į širdį tartum peilis,
O grok, kad linksmintūs visi.

Bet mums abiems ligi linksmumo
Šią naktį taip labai toli...
Pilu alyvos aš į ugnį,
Ir darosi šilčiau, jauti?..

Vėl groji taip lengvai, džiaugsmingai...
Ar aš, ar tu valdai mane?
O kaip gražiai šią naktį sninga!
Tartum žiedais manam sode...
--------------------------------

Бируте Василяускайте   02.02.2024 02:44     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.