Снеговина... Из Елены Каминской
http://www.stihi.ru/2013/03/17/663
Весна-красна, ты чем полна?
Неужто снегом разжилась ты?
Тяжёлые слепила ласты –
И день неясен: пелена
Закрыла солнце…слой тумана
Плотнее…вьюга неустанно
Метёт, и полы от пальто –
Всё погрузилось в море то!
А из окна – краса, краса!
Серебряная Снеговина,
Царевна, снеговой периной
Трясёт над миром небеса!
И – ночь…с последним кувырком,
Стих ветер…тучи пали с неба –
И спать легла Царевна Лебедь,
Укрыта тёплым кожушком.
Но утром солнышко в стекло
Протягивать ладони станет,
И волны, те, что намело,
Вновь вверх потянутся, как стая.
На каждой ветке снегири,
И теплится, сквозь них сияя,
Светильник розовой зари –
И рифы снежные подтают…
Да не растают всё никак!
Царевна Лебедь знает дело:
Достала ткацкий свой верстак,
Ткёт шерсть на нём, да как умело!
Другим не вверит мастерство:
Не столь горда она – невинна!
Нам любо это естество:
В убранстве белом – Снеговина!
Оригинал:
Весна-красна, де сніг взяла?
Важкі злетілися хмарини,
І сніг завісою, й імла,
Танцює віхола невпинно.
І не зайти у море те,
Хоч хвилі білі по коліна,
Та все мете, і ще мете,
Що вже по пояс, й ще накине!
А із вікна - така краса!
Іде срібляста Сніговина,
Вона - царівна , вищий сан,
На все звисока оком кине…
І ніч, і тиша (вітер вщух),
І ніби хмари впали з неба,
Та гріють землю, мов кожух,
По нім пливе царівна-лебідь!
Як вранці сонечко у скло
Свої долоні простягає!
І хвилі ті, що намело,
У гору тягнуться, мов зграя –
Обсіли гілку снігурі
Червоногруді, крізь них сяє
Рожеве світло. Сніжний риф
Повільно гріється, зникає.
Та не розтане все ніяк!
Царівна-лебідь невгамовна,
Дістала ткацький свій верстак
І тче на ньому білу вовну,
Бо не довірить справу цю,
Вона не горда, а невинна…
I всі дивуються взірцю:
У білих шатах - Сніговина!
18.03.2013
Свидетельство о публикации №113031807345
Улыбаюсь тому, какие разные наши переводы, Светлана.
Я точнее перевёл ритмический рисунок, альтернанс - аВаВ.
Понял, что без вольностей никак не переведёшь.
Ставлю всюду гриф "вольный перевод" или даже "фантазия по мотивам" и всё равно никогда не доволен собой. Нет, переводом Лесе я рад, но это единственное исключение...
♥ ДОБРО!
…
☼
.((';'))
<(.)>
_/^\_ Жека с Ламатении
Евгений Глебов-Крылов 21.03.2013 19:56 Заявить о нарушении