Школа Поэзии Востока. Танка

Для более глубокого понимания яп. поэзии, помещаю свою статью 2006 г., опубликованную на сайте stihi.ru от имени сенсея Школы Поэзии Востока http://www.stihi.ru/2006/12/20-1131


   Танка (или мидзикаута, яп. - короткая песня) – национальное достояние японской культуры, основная форма японской поэзии. Пример танка Кагава Кагэки:

Лунным сияньем
Залита вишня в горах.
Вижу, под ветром
Дрожь по деревьям прошла, -
Значит, цветы опадут?!

   Просодической единицей танка является строфа, состоящая из 5-ти или 7-ми слогов. В стихотворении, построенному по этому плану, выделяется 5 силлабических блоков в соответствии с формулой:
_________________

[танка]

5-7-5-7-7 слогов
_________________

   
Таким образом, классическая танка содержит ровно 31 слог. Рифма (рифмуемая фонема) отсутствует. Рассмотрим пример танка Осикоти Мицунэ и её точного формального перевода на русский язык Ки-но Цураюки:

окуяма-ни………………….. в глубине в горах
момодзи фумивакэ………... топчет красный клёна лист
наку -сака-ни……………… стонущий олень
коэ коку тока дзо………….. слышу плач его во мне
оки-ва канасики…………… вся осенняя печаль

   Истоки танка – в народных обрядах и преданиях. Этот жанр возник задолго до появления письменности в японской культуре, и по сей день продолжает занимать господствующие позиции. Такая поразительная жизнеспособность поэтических традиций стала возможной благодаря емкости и многоплановости танка, способности объять необъятное, равно как и развиваться в пределах исключительно жесткой формы. В первой антологии японской поэзии Манъёсю («Собрание мириад листьев», 20 книг, около 500-та авторов, 759 г. н.э.) подавляющее число произведений написано в форме танка (4207 из 4516-ти стихотворений). С 905-го по 1439-ый гг. под непосредственным патронажем Императоров было издано 22 антологии танка. Необходимо отметить, темы классических танка строго регламентированы. Это, в первую очередь:

1) песни о любви, разлуке, странствиях, охоте, пирах, встречах;
2) обрядовые песни, плачи, хороводные, песни-переклички;
3) наконец, можно найти аналоги западных эпиграмм, средневековых альб, мадригалов, частушек, романсов;

   Образование японского аристократа неизменно сопровождалось изучением традиций и основ танка. Достаточно сказать, что овладение искусством сочинения танка являлось важным этапом духовного развития самурая. Она сопровождала благородного японского воина на протяжении всех жизненных этапов. Даже в случае необходимости харакири (ритуального самоубийства) каждый самурай должен был оставить прощальную танка.

    Это стихотворная форма инкрустировалась во все сферы жизни, от беседы между хозяином и гостем до флирта мужчины и женщины… Но особую популярность танка приобрела благодаря поэтическим состязаниям. Это могли быть: 1) турниры на заданную тему; 2) или коллективная «игра в бисер» (когда один участник начинал танка, другой – продолжал; в процессе могли принимать участие большое число поэтов).  Соревнования проводил утаавасэ (авторитетный судья). Турниры имели строгие правила и четкий регламент. «Дописываемая» танка назывались рэнга. Первая часть получила название хокку (яп. - начальные стихи) и обрела впоследствии самостоятельный жанровый статус – как хайку.

________________

[рэнга]

5-7-5 [хокку]
7-7
(5-7-5)n [хокку]
(7-7)n
________________
 
 
 Подобные рэнга-игры получили большое распространение в современных сетях Интернета (в том числе, на русском языке). Начиная с XVII в. (лирика Мацуо Басё) по наши дни поэзия хайку является основным конкурентом танка.

_______________

[хайку]

5-7-5 слогов
_______________
   
   
Японская поэзия Серебряного века (конец XIX - начало XX вв.) оказала неоценимое влияние на развитие искусства танка. Японский ренессанс оживил, вдохнул новую жизнь

1) как в простоту и образность изначальных форм антологии "Манъесю»,
2) так и в изысканность элегантных наработок Средневековья.

   Революция, произошедшая в современной танка (конец XX-начало XXI вв.), сочетает размытие этнических, семантических и даже формальных границ. Канонизированные основные приемы танка чрезвычайно подробно разработаны традицией. Существуют ключевые слова, которые вызывают у подготовленного читателя определенную галерею ассоциаций.

   Макура-котоба (яп. – «слово-изголовье») выполняет роль постоянного зачина, постоянного эпитета, постоянного звукоповтора. Этот архаичный приём в лапидарной форме воссоздает картину природы, быта, обряда, дает характеристику местности. Ибо несет след окаменевшей связи, подсказанной закономерно повторяющимися явлениям жизни, исторической традицией, мифологическими представлениями. Пример (Одзава Роан):

Вол на пахоте
Безрадостно плуг влачит,
Свой нелёгкий плуг...
Ну, а мы с тобой, скажи,
Разве не впряжены в плуг?

   Часто используются так называемые каке-котоба (яп. - «вертящиеся слова»), омонимические метафоры. Слово используется в двух разных значениях. Танка неизвестного автора:

Если есть семя,
Будет сосна на скалах
Таких бесплодных
Попыток не прекратим
Быть вместе, коль влюблены.

   
В Японской художественной традиции существует особый стиль рисования тушью. Художник длительно растирает палочку туши, наблюдая растекание по поверхности чернильницы. При этом старается отрешиться от Мира и своих мыслей. Когда сознание (и тушь) приведены в нужное состояние – в несколько мазков Творит рисунок. Считается, что даже малейшая остановка или промедление недопустимы. Техника западного художника связана с созданием набросков и эскизов, продумыванием композиции, перспективы, светотеней… Этот пример часто приводят в качестве иллюстрации различий в поэзии танка и традиционной западной. Танка – поэзия озарения и экспромта.


Рецензии