Шекспир. Вальс-сонет 89

Вольное уложение 5-стопным амфибрахием
подстрочного перевода оригинала сонета

*   *   *

Возлюбленной:

Скажи мне, что я в опале из-за глупых проступков,
я те прегрешения все осужу, как беду.
«В морали он хром», – заяви, и я, в споре споткнувшись,
в защиту свою и полдовода не приведу.
Чтоб злым переменам придать благовидную форму,
не сможешь, любимая, всё очернить так легко,
как сам я себя опорочил: мне ложь стала нормой,
я скрою знакомство с тобой, для тебя я – чужой.
Тех мест избегать научусь, где бываешь ты часто.
Никто имя милой не вырвет из горестных уст.
Чтоб даже случайно не сделать ошибки ужасной,
я буду молчать и не выдам любовь – в том клянусь.
.         Лишь ради тебя буду жестко бороться с собою:
.         коль я не любим, нет любви – что тут спорить с судьбою?

1 февраля 2012 г.


Оригинальный текст сонета и его перевод смотри
на http://www.shakespeare.ouc.ru/sonnet-89-ru.html
http://sonnets-best.narod.ru/Commentary_podstr_89.htm


William Shakespeare (23.04.1564 – 23.04.1616)


Рецензии
Дорогой Юлиан, мои восхищения!!! Как красиво!
Копирую себе в записную книжечку...
Поздравляю с весной, со всеми праздниками!!!
Всех благ тебе и твоим детям.
С теплом

Елена Вайс   17.03.2013 18:38     Заявить о нарушении
Спасибо огромное, Леночка! Очень признателен за такую высокую оценку.
Пусть и тебе весна принесет побольше радости, поменьше тревог - пусть всё будет хорошо у тебя и у всех твоих близких!!!
Юлиан. :-)))))))

Юлиан Железный   20.03.2013 13:42   Заявить о нарушении
Дорогой Юлиан, читаю, сравниваю, конечно, я не критик, но твои переводы теплые, искренние, не сухие...И после их прочтения становится волнительно...
С Днем поэзии!!!
Здоровья и удачи!
Всегда с теплом

Елена Вайс   21.03.2013 20:52   Заявить о нарушении
Спасибо, Лена! Конечно, в переводы чужих стихов трудно вложить свою душу, но я пытаюсь как-то понять автора, прочувствовать его. В итоге что-то получается. Конечно, критики будут возмущаться: почему трехсложный, а не двухсложный размер применен, почему произвольно поменял мужской образ на женский. Но я таким вижу своего Шекспира.

И тебя поздравляю с Днем поэзии. Вчера у меня был урок поэзии в 11-м классе: классная руководительница пригласила. А потом в редакции газеты (нас тут 4 поэта) поздравила делегация от центральной библиотеки. Да вечером был легкий фуршет с белым вином - было здорово. Праздник удался.
Всегда с теплом, Юлиан.

Юлиан Железный   22.03.2013 08:52   Заявить о нарушении