Frere Jacques на 5 языках

Ту или иную версию этой детской песенки слышал каждый из нас.
предлагаю вам оригинал, два наиболее удачных (на мой взгляд) переводов на английский и немецкий, а также собственные аналоги песенки на русском и украинском языках.

Frеre Jacques, Frеre Jacques
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.

Are you sleeping, are you sleeping?
Brother John, brother John.
Morning bells are ringing, morning bells are ringing.
Ding ding dong, ding ding dong.

Bruder Jakob, Bruder Jakob,
schl;fst du noch, schl;fst du noch?
H;rst du nicht die Glocken, h;rst du nicht die Glocken?
Ding ding dong, ding ding dong.

Братец Якоб, братец Якоб,
Хватит спать, хватит спать.
Звон на колокольне, звон на колокольне -
Динь-день-дон, динь-день-дон.

Брате Жаку, брате Жаку,
Ви спите? Ви спите?
Ранку дзвін лунає, ранку дзвін лунає.
Дінь-дінь-дон, дінь-дінь-дон.


Рецензии
Уважаемая Владлена, хороший у Вас перевод на украинский. Что касается русского варианта, то - удивительно - его последние две строчки почти буква в букву совпадают с моим вариантом: http://www.stihi.ru/2012/03/04/7333, только мой перевод опубликован на сайте на год раньше. Подальших успіхів!

Юрий Бовинский   28.06.2016 18:47     Заявить о нарушении