та женщина, что страстно любишь ты

          Перевод из Марии Магдалины Костадиновой - http://stihi.ru/2013/03/12/119





...та женщина, что страстно любишь ты
дождями льётся в сны твоих ночей,
и в каплях этой нежной маеты
дыханья слиты....
тусклый свет свечей
ресницы оттеняет,
а из них
вдруг скатится жемчужная слеза
и в утро упадёт...
родится стих -
слезою напоённая лоза....


Рецензии
трогательно и красиво, спасибо.

Инна Ходорова   11.04.2013 09:48     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 73 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.