The passionate shepherd - Christopher Marlowe

CHRISTOPHER MARLOWE

THE PASSIONATE SHEPHERD TO HIS LOVE
Come live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
That valleys, groves, hills and fields,
Woods, or steepy mountain yields.

And we will sit upon the rocks,
Seeing the shepherds feed their flocks
By shallow rivers, to whose falls
Melodious birds sing madrigals.

And I will make thee beds of roses,
And a thousand fragrant posies,
A cap of flowers, and a kirtle,
Embroidered all with leaves of myrtle.

A gown made of the finest wool
Which from our pretty lambs we pull,
Fair lined slippers for the cold,
With buckles of the purest gold.

A belt of straw and ivy buds,
With coral claps and amber studs,
And if these pleasures may thee move,
Come live with me and be my love.

The shepherds’ swains shall dance and sing
For thy delight each May-morning;
If these delights thy mind may move,
Come live with me, and be my love.


мой перевод:

* * *
Пойдем со мной, любовь моя!
Тебя зову я в те края,
Где наше счастье расцветет
Вдали от горя и забот;

Где в небо смотрится вода,
Где пастухи пасут стада;
Где соловей в тени ветвей
Поет возлюбленной своей.

Нас ждет с тобою ложе роз.
Фату из крылышек стрекоз
Соткать я фею попрошу.
В росистых рощах поспешу

Найти волшебные цветы,
Что ярче пламенной мечты.
И будет летний твой наряд
Их ароматами объят.

А коль зима застанет нас, -
Я для любимой в тот же час
Возьму от лучших агнцев шерсть,
Чтоб и в мороз могла ты цвесть.

Чтоб холод всех бездушных сил
Любовь мою не застудил,
Пусть будут тёплы и легки
Для нежных ножек башмачки.

Зима жестОка, но весна
Все зимы победить должна.
...Капели первой янтари,
Кораллы мартовской зари

Я положу к твоим ногам,
Дивясь своим богатствам сам.
И сложат песню пастухи
На эти звонкие стихи.

Тебя пронзит простой напев.
Ты напускной отбросишь гнев –
И улыбнешься мне тогда,
И коротко шепнешь мне: «Да!»

И вместе мы с тобой пойдем
Туда, где вся Земля – наш дом:
Прочь от проторенных дорог,
От едкой пыли их тревог, -

В чертог Природы золотой,
Где лишь покой – и мы с тобой!

Забудь унылый свой уют!
И рощи, и ручьи поют –
Зовут в чудесные края…
Пойдем со мной, любовь моя!


1996 - 1997


Рецензии