The crime

***
Deep in your soul you realize,
You are a worm of man…
With madness you obscure the lies.
You murder humans… Damn!..

The thirst will never let you go,
And fire in your soul will flow.
Your callousness will ruin bliss,
Though there is nothing more to kill
As long as of two previous years.

Your mercilessness and rage, that fume,
Make woman fall in love with you.
But what can you do now with her?
You’ll kill her with your rage and spite?
You’ll strangle her with love at night?
Or you will beat her godlessly?..

All that’s impossible, you see…
You’ll give her bless which is so near,
But not cold soul in wilt and fear.
You will not let her come to you.
You’ll save her soul. There is the clue…

To be a derelict is not so simple
You chose your fate yourself, alas…
You should have thought before the wimple.
You killed them.  Family gasped last…
***
Вольный перевод.
"Преступление"
Анастасия Мюррэй

Ведь в глубине души ты понимаешь,
что ничтожен.
Безумием затмишь обман,
убъёшь ты пару там людей,
и не отпустит тебя жажда,
огонь всё будет в твоём теле.
Твоё бездушие загубит счастье,
хотя,губить там нечего,
уже как пару лет.
Твоя злость и беспощадье,
влюбляет женщину в тебя.
Но,что же сделаешь ты с ней?
Погубишь злобою своей?
Задушишь ты любовью крепкой?
Или убъёшь её безбожно?
Всё это не возможно!
Ты дашь её счастье,то что близко,
а не холодную душу.
Ты не подпустишь её близко,
ты сбережёшь её душу.
Изгоем быть не так уж просто,
ты выбрал сам свою судьбу,
И думать надо было раньше,
когда убил ты их семью!


Рецензии