Сонет 44-из полного перевода сонетов У. Шекспира

Будь  мыслью  плоть  унылая  моя,
Пространствам  не  сдержать  порыв  живой,
И  расстояний  ткань  перекроя,
Я  с  легкостью  бы  стал  твоей  канвой!

Тогда  к  тебе  рАвно  я  был  бы  близок,
И  был  бы  равноудаленным  ты,
А  мысленный  полет  -  высок  иль  низок  -
На  расстоянье  вдоха  от  мечты!

Но  мысль,  что  я  не  мысль,  мне  сердце  гложет,
И  я  владеть  пространствами  не  в  силах.
Но  плоти  только  плотью  быть  под  кожей,
А  не  душой,  хотя  б  того  просила! 

Так  мысль  о  мысли  вносит  в  ум  смятенье,
Что  век  влачить  мне  плоти  тяготенье.

    P.S.
    Мысль  -  светоч  любознательной  души,
    Чья  келья  -  в  бездне  мозга.  Не  туши   
    Свой  светоч,  даже  если  днем  выходишь
    «Большое  дело»  делать  в  камыши.


Рецензии